薄在人大新聞發布會上說他夫人25年前就隻待在家做賢妻良母,退出生意。 偶爾發現一篇英文顯示其夫人1997時

來源: xsz 2012-04-08 20:22:46 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (77018 bytes)

在美法院從事律師活動的照片,並且2000年其夫人在英國開了一公司。說明薄是不誠實的,在現在資訊如此發達的情況下還當眾撒謊,是一個無法無天的人物。聯想到他在國內大搞唱紅卻把兒子從小送到他宣稱的黑暗墮落的西方的古怪行徑,不知為何在國外還有這麽多人挺他,就因為對現在的中國現狀及現任領導不滿嗎?

其夫人在美國丹佛的律師所網上已進不去了,不知是否最近關了

The Law Office of Horus LKai - Lawyer in Denver, Colorado (CO ...

www.lawyers.com › Find a Lawyer
The Law Office of Horus LKai is a lawyer in Denver, Colorado focusing on various areas of law. Contact this lawyer in Denver, CO for your specific legal needs ...
下麵是拿篇英文的連接

'Jackie Kennedy of China' at Center of Political Drama

The wife of sacked Communist Party official Bo Xilai made quite an impression when she showed up in Mobile, Ala., 15 years ago with her young son in tow. Denver lawyer Ed Byrne, whom she had hired to represent Chinese companies embroiled in a legal mess in U.S. federal court, was struck by her brains, charm and beauty. Gu Kailai, he says, seemed like the "Jackie Kennedy of China."

[CWIFE_BOOK]Josh Chin/The Wall Street Journal

Gu Kailai was close to a British businessman who died mysteriously.

The business cards she distributed carried the name Horus L. Kai—a name she used in various business dealings over the years in the U.S. and U.K. A practicing lawyer in China, she helped chart the winning legal strategy, Mr. Byrne says. When the case was over, she invited her legal team back to China to entertain them in the port city of Dalian along with her hu*****and, who was mayor there.

It was "one of the most bizarre cases I've been involved with in the last 20 years," Mr. Byrne said at the time. Yet what has unfolded more recently, he said this week, qualifies as "mind-boggling."

Ms. Gu, now 53 years old, is at the center of a mysterious affair that has toppled Mr. Bo as Communist Party chief of Chongqing city and thrown Chinese politics into turmoil. The scandal broke when Mr. Bo's former police chief sought refuge in a U.S. consulate in China in early February. The ex-policeman, Wang Lijun, alleged that British businessman Neil Heywood, who died in Chongqing last year, was poisoned after he had fallen out with Ms. Gu. Mr. Wang claimed that his relationship with Mr. Bo collapsed after he shared this information with him.

In Mr. Bo's last public appearance before he was ousted last month—a news conference at the National People's Congress, China's parliament—he described his wife as a stay-at-home mom who gave up her legal career two decades ago.

The Chongqing Drama

The mysterious death of Neil Heywood in the Chinese city of Chongqing last year is emerging as a key element in the drama surrounding Bo Xilai, who was sacked as Chongqing's Communist Party chief this month.

But an investigation by The Wall Street Journal shows that Ms. Gu has been involved in business activities spanning China, the U.S. and Britain over the past 20 years. She ran her own company, which she called Kailai in Chinese and the Law Office of Horus L. Kai in English. Horus is the name of the ancient Egyptian god of the sky, war and hunting.

She was involved in, and profited from, a firm called Horas Consultancy & Investment, which advised clients wanting to do business in China as the country's economy exploded in the 1990s, according to people familiar with the matter. She relied on a small entourage of advisers and friends that included Mr. Heywood, an American businessman named Larry Cheng and French architect Patrick Henri Devillers, all of whom became close to the Bo family in Dalian and Beijing, these people said.

The picture of Ms. Gu that emerges from interviews with lawyers and others who dealt with her, and from accounts that Mr. Heywood's friends say they got from him, is of a woman whose intellect, drive and penchant for self-promotion easily matched her hu*****and's.

In recent years, however, she was troubled by depression, fear of betrayal and an increasingly distant relationship with her hu*****and, who had a reputation for working long hours as he strove for what he considered his rightful place in the party's top leadership, according to several people familiar with the family.

Related Video

 

A new twist emerges in the Bo Xilai drama as suspicions grow about the death last year of a British businessman in the city of Chongqing. The WSJ's Deborah Kan speaks to Beijing Bureau Chief Andy Browne.

China's social-media services are now cracking down on searches for politician Bo Xilai as his downfall seems to have put much of the country on edge, John Bussey reports on digits. Photo: Getty Images.

Mr. Heywood had told friends he feared for his safety after falling out with Ms. Gu, who he said had become increasingly convinced that she had been betrayed by someone in the family's "inner circle" of friends and advisers, according to people familiar with the issue.

Ms. Gu's current location is unknown, and attempts to contact her directly and through intermediaries weren't successful. China's Foreign Ministry didn't respond to a written request for comment.

Ms. Gu has not been accused of any crime. Party investigators are likely to be scrutinizing her family's past business dealings and its relationship with Mr. Heywood, according to diplomats, analysts and people close to the party elite.

[CWIFE]CFP

Bo Xilai and his wife, Gu Kailai.

The scandal has crushed the political aspirations of Mr. Bo, who was once considered a front-runner for promotion to the Politburo Standing Committee—the nation's top decision-making body—in the fall. People close to the party elite say his fate now hangs in the balance, with supporters arguing for him to retain his seat on the 25-member Politburo and opponents pushing for him to be ousted and to face more serious punishment.

Ms. Gu's future also depends to a large extent on the outcome of the schism in Beijing, described by party insiders as the biggest political crisis since the military crackdown on prodemocracy protesters around Tiananmen Square in 1989.

Like Mr. Bo, whose father was a famous revolutionary leader, Ms. Gu came from party aristocracy. Her father was Gu Jingsheng, a Communist general renowned for his role in fighting Japanese forces in the 1930s. Both Mr. Bo and Ms. Gu attended the prestigious Peking University. He studied world history and journalism, and she, several years later, focused on law and international politics.

Ms. Gu first met Mr. Bo in 1984 while on a research trip to Jin county, near Dalian, where he had taken a post as county party secretary, according to state-run-media reports. "He was very much like my father—that sort of extremely idealistic person," Ms. Gu told one state-run newspaper in 2006. They married about two years later.

Soon after, according to that article, she had an opportunity to study in the U.S. but turned it down to be with Mr. Bo, who became a vice mayor of Dalian in 1989 and mayor in 1993.

Mr. Heywood, the British businessman who died under mysterious circumstances in November, got to know the couple after he moved to Dalian in the early 1990s and wrote to Mr. Bo seeking business opportunities, according to two of Mr. Heywood's friends.

Ms. Gu pursued her own legal career, setting up her law firm in Beijing in 1995. She soon had a reputation as one of China's most successful lawyers, thanks to a book she wrote in 1998 that recounted her role helping several Chinese companies in Dalian win a U.S. legal battle.

In the book, which carries a Chinese title that translates as "Winning a Lawsuit in the U.S.," she says the Dalian justice bureau asked her firm to take the case even though her hu*****and was mayor. She says she handled the case free. In the book, she portrays herself as a fearless, trailblazing lawyer out to protect China's national interests. "Courage is more important than wisdom," she says in one passage.

[CWIFE]

In a photo provided to The Wall Street Journal, Ms. Gu poses near Dalian, China, in 1997.

A 2002 Chinese television series of the same name depicted a hard-charging lawyer who was swept off her feet by a handsome, up-and-coming politician.

Mr. Byrne, the Colorado lawyer, acted as Ms. Gu's primary contact during the U.S. case. "She was very sharp, and fortunately her English was very good," he recalled recently.

The case involved a business dispute between Chinese companies and an American business that had filed for bankruptcy protection. A court-appointed bankruptcy trustee had sued the Chinese companies, accusing them of attempting to steal trade secrets and of defrauding the American company. That led to a judgment of more than $1 million against the Chinese companies.

In 1997, Ms. Gu flew to Alabama to advise on and monitor the court proceedings. Mr. Byrne and a group of U.S. lawyers persuaded the court to set aside the judgment. Mr. Bo wrote to congratulate them on what was seen in China as landmark victory.

Mr. Bo and Ms. Gu invited several of the Americans who had worked on the case, along with their families, to visit Dalian. The Bo family hosted them at the "Golden Pebble Beach" golf resort near Dalian, recalled one of the Americans, Robert Schenkein, then a public-relations consultant in Colorado, who had advised Ms. Gu during the case. The guests stayed in two-story New England-style cottages, each with two or three bedrooms.

"We had no idea how we were going to be revered," Mr. Schenkein said.

During one dinner in Dalian, Mr. Bo went around the room shaking hands with everyone. "Watching him was like watching an American politician," said Mr. Schenkein.

Mr. Bo's political skills had caught the attention of then president and party chief Jiang Zemin. In 2001, Mr. Bo was promoted to governor of the northeastern province of Liaoning.

The same year, the Kailai law firm changed its name to Ang Dao, and Ms. Gu appears to have ceased playing an active role in it, although she is still registered as a lawyer for Ang Dao on the website of the Beijing city justice department. Ang Dao declined to comment for this story.

Ms. Gu's intellect, drive and penchant for self-promotion easily matched Mr. Bo's.

Ms. Gu had been spending more time in Beijing, where her son was often looked after by her parents and by Mr. Bo's father—the famous revolutionary Bo Yibo—who lived in the Zhongnanhai leadership compound, according to people who knew her.

Around 2000, Ms. Gu moved to Britain with her son, Guagua, according to people close to the family. He studied at two private boarding schools, Papplewick and Harrow, between 2000 and 2006, before moving on to Oxford University and then Harvard, where he still is pursuing a postgraduate degree. Mr. Heywood helped to make arrangements for the boy's U.K. education, according to several of his friends.

It is unclear where Ms. Gu and her son lived. British public records show that in 2000 a Chinese lawyer using the name Horus Kai became a director of a company called Adad Ltd., based in the southern seaside town of Poole. Adad was dissolved in 2003.

One public document has a signature for Horus Kai in Chinese, which is barely legible, but appears to include the final two characters of Ms. Gu's real name, Kailai. That document gives a date of birth of Nov. 15, 1958—the same as that given for Ms. Gu on the Beijing justice department website—and a residential address in the nearby city of Bournemouth.

Gu Kailai with lawyers Marion Wynne, center, and Ed Byrne in a Mobile, Ala., federal courtroom prior to a 1997 hearing in a case involving Chinese companies that she helped to win.

Mr. Devillers, the French architect, is listed on other documents as a director of Adad Ltd. Those documents indicate that his current age is 52 and gives his residential address as the same address in Bournemouth as Horus Kai's. Efforts to locate Mr. Devillers for comment weren't successful.

Mr. Byrne, the Colorado lawyer, recalled the Frenchman and his Chinese wife attending a dinner with Ms. Gu. "I certainly thought they were personal friends," Mr. Byrne said.

Ms. Gu previously had financial ties to Horas Consultancy & Investment, a name almost identical to the name she used often overseas. In her book, she said the company helped with the U.S. lawsuit.

The company's chairman, Larry Cheng, who is also known as Cheng Yijun, said in an interview that he and Ms. Gu had a business relationship in the 1990s and had been involved in helping provide services to foreign companies investing in China. He declined to elaborate.

His company and her law firm shared offices in Dalian and Beijing, according to business cards they used in the late 1990s. The Ang Dao law firm still uses the same address.

Mr. Cheng said he moved his company to Shanghai around 2000, and that Ms. Gu wasn't involved in the new entity. He declined to discuss his firm's current clients. "I feel it is not the right time to get involved," he said.

Mr. Cheng said that one of his current company's major shareholders is Dalian Shide, whose billionaire chairman, Xu Ming, is said to be close to the Bo family. Mr. Xu failed to make a planned appearance at a business conference this past week, fueling reports in the press that he has been detained in connection with the scandal.

Dalian Shide makes building materials from chemicals and owns one of China's better soccer teams. Company officials weren't available for comment this past week. Two people close to the company said Mr. Xu had been out of contact for some time.

There is little public evidence of Ms. Gu's activities since her hu*****and became Commerce Minister in 2004 and Chongqing party chief in 2007. One person who knows her well described her as an artistic type who enjoyed painting and interior design and played a traditional Chinese stringed instrument called a pipa. That person said Ms. Gu had talked a couple of years ago about seeking hospital treatment for depression. Other people familiar with the family said she suffered from the condition.

Mr. Heywood told one friend that Ms. Gu had become increasingly neurotic after she was subjected to a corruption investigation around 2007, and had at one point demanded that people in her "inner circle" divorce their spouses and swear an oath of loyalty. Mr. Heywood said he refused, according to the friend.

Mr. Bo, at his news conference last month, said allegations against his family had been instigated by gangsters he had targeted in a high-profile crackdown on organized crime in Chongqing.

"A few people have been pouring filth on Chongqing and me and my family," he said, before going on to defend his wife.

"She now basically just stays at home, doing some housework for me. I'm really touched by her sacrifice."

—John Emshwiller, Cassell Bryan-Low and James Oberman contributed to this article.

所有跟帖: 

這不是薄/其夫人的問題。是製度的問題。從鄧胡趙萬裏等等的資產階級改良派的 -tttw- 給 tttw 發送悄悄話 (225 bytes) () 04/08/2012 postreply 20:37:10

歪打正著,此次薄王事件,最特出的看點,是為什麽毒、渾、輪 與 ZY 如此高度一致!? -tttw- 給 tttw 發送悄悄話 (23 bytes) () 04/08/2012 postreply 20:41:34

"是製度的問題",太對了 -xsz- 給 xsz 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/08/2012 postreply 21:31:52

無論薄熙來和穀開來做了什麽,瓜瓜都堅挺哈,自身利益要緊~~~ -園田- 給 園田 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/08/2012 postreply 21:05:05

哦,是“關閉了大連的律師事務所” ,“並沒有說他夫人賢妻良母”。否則能殺那個英國人嗎? -相當冷靜- 給 相當冷靜 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/08/2012 postreply 23:57:30

關閉了大連的律師事務所。又在北京和海外開了幾家。不是造謠吧?不厚說的是這樣? -相當冷靜- 給 相當冷靜 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/08/2012 postreply 23:58:50

你應該把薄熙來的原話放前麵。他不是這樣的說的。 -zhuanjia- 給 zhuanjia 發送悄悄話 zhuanjia 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2012 postreply 07:08:04

我說的是大體意思,他的原話看錄像吧,給你個連接 -xsz- 給 xsz 發送悄悄話 (180 bytes) () 04/09/2012 postreply 09:59:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”