中國人簡稱“美利堅合眾國”為“美國”,日本人叫“米國”。
字典中對“美”有很多解釋,通常是指看起來漂亮或品德好。如果去掉簡稱的含義,那麽“美國”就是指一個美麗的國家或者品德好的國家。
其實我認為"美"的真正含義是“大”“羊”的意思。古代人通常使用羊來祭祀上帝,使用大羊來祭祀是最好的。所以無論是在神的口中還是人的眼中都稱之為“美”的。中文的“美”實質上大的奉獻之意,不是看起來美的意思。
從聖經角度來講,“美國”是指獻給上帝的“大羊”,我們這麽多華人每稱呼一次“美國”,就會得到大大的榮耀而使“美利堅合眾國”永遠屹立不倒。
如果想唱衰“美利堅合眾國”,建議大家別再叫“美國”了好不好?那您說叫什麽呢?