奧巴馬為同聲翻譯問題道歉 胡錦濤掀起美國漢語熱

來源: 天天喝茶 2011-01-21 05:54:49 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1543 bytes)
奧巴馬為同聲翻譯問題道歉 胡錦濤掀起美國漢語熱

來源:新民晚報 作者:高興

美國總統奧巴馬在白宮南草坪致辭歡迎中國國家主席胡錦濤訪美,最後用了一句中文——盡管隻有兩個字:“歡迎!”

美國有線新聞網在這天上午,提出這樣一個問題:你會讓你的孩子學中文嗎?

這個問題的下麵,是一行副標題:中國是美國的最大債主。

中午1點30分,兩位領導人在白宮召開聯合發布會,數百記者到場。

這次聯合新聞發布會,美中各有翻譯。但同聲翻譯是由美方提供的。從兩位領導人回答問題的現場效果來看,中方的英語翻譯比美國的中文翻譯要更出色。美方的中文翻譯還出現小小的差錯。

最後一位提問的是新華社記者 。他站起來索性請中方翻譯“原原本本,準確而連貫地將他的兩個問題告訴兩位領導人”。大家聽了都笑了,包括奧巴馬總統。

發布會全部結束前,奧巴馬總統特地向在場的所有人打招呼:感謝大家今天光臨,尤其要感謝大家的耐心,今天的同聲翻譯好像是有點問題……

美國有線新聞網在隨後的新聞報道中說,奧巴馬在發布會上為失禮而向大家道歉。節目主持人沃爾夫·布利策話鋒一轉,“看來我們是要好好學學漢語”。接著,他公布了部分美國網民對學漢語的態度。

在他選中的網上留言中,70%的人都表示要學漢語。

一個俄亥俄州的網民說:當然會讓自己6歲的孩子去學中文。中美經貿往來這樣多,學中文肯定有出路。

一位母親說:女兒是學校老師,正打算學普通話或者粵語,學校肯定需要這樣的人才。

當然,也有人提出不同意見。一位來自賓州的女性網民說:我覺得沒必要強求。中國的學生都是學英語的,在中國,你可以很輕鬆地找到英語講得流利的中國學生。隻要溝通沒問題就行了。

看來,不管是美國人學漢語,還是中國人學英語,學好了,對雙方加強溝通、促進了解、增進互信會起到積極而有效的作用。駐美記者 高興(本報洛杉磯今日電)

所有跟帖: 

太搞笑料 -利益均沾- 給 利益均沾 發送悄悄話 利益均沾 的博客首頁 (0 bytes) () 01/23/2011 postreply 19:17:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”