8226; 斷成“民可,使由之;不可,使知之”是不是更平等?否則 -w4c- ♂ (33 bytes) (25 reads) 7/16/09
8226; 民可使由之不? 可! 使知之。 -花椒- (0 bytes) (6 reads) 7/16/09
8226; 民可使,由之不可。使知之 :-) -w4c- ♂ (0 bytes) (1 reads) 7/16/09
8226; 問題就在這兒,每個人都按照自己的利益去解釋,這不是故意曲解孔子嗎 -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 孔子的本意是什麽?如果不了解又怎麽能指責孔子思想是枷鎖? -一家- (0 bytes) (4 reads) 7/16/09
8226; 還是要怪老祖宗語言沒設計好。 -w4c- ♂ (44 bytes) (9 reads) 7/16/09
8226; 不是語言問題,是現代人的思維和理解方式變了,才有了被人利用的漏洞 -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 2千多年都沒被曲解,“批林批孔”後就找不到正解了,這就是文化斷層 -一家- (0 bytes) (4 reads) 7/16/09
8226; 非也非也,800年前 -w4c- ♂ (84 bytes) (26 reads) 7/16/09
8226; 朱熹沒講錯,但是朱熹的話,經過文化斷層,現代人也看不懂了啊! -一家- (424 bytes) (15 reads) 7/16/09
8226; 朱的斷句就是民可使由之,不可使知之。 -w4c- ♂ (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 他的解釋基本上就是民可知其然,不可知其所以然 -w4c- ♂ (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 這是曲解,在上麵貼了正確的解釋 -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 朱熹原話“民可使之由於是理之當然,而不能使之知其所以然也。” -w4c- ♂ (0 bytes) (5 reads) 7/16/09
8226; 你看看,10個字的一句話,現代人都讀不懂,更別說整個孔子理論了 -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 那你說說看,“不能使之知其所以然”是什麽意思? -w4c- ♂ (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 不能讓民眾學會道理,才造成了今天這樣的結果 -一家- (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 這個同意,現在叫“愚民政策”:-) -w4c- ♂ (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 這是在強調學習知識,和自由發揮的重要性啊 -一家- (0 bytes) (1 reads) 7/16/09
8226; 還有程頤:“然不能使之知,但能使之由之爾”,啥意思? -w4c- ♂ (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 如果不能教會他們知識,那他們能學習發揮多少,就由他們學習發揮多少 -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 非也非也,這裏“然”是“然而”、“但”是“隻能”的意思。 -w4c- ♂ (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 我覺得這樣解釋是不對的 -一家- (121 bytes) (8 reads) 7/16/09
8226; 看別人的解釋有必要,自己思考更有必要,嗬嗬 -w4c- ♂ (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 這是看中央四台百家講壇後得出的結論,比較接近,可惜現代已經無法考證 -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; CCTV你也信?:-) -w4c- ♂ (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 不可不信,也不可全信,但就這類講曆史的節目來說,大部分還是要信的 -一家- (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 喉舌的宗旨是曆史為現實服務。換言之,曆史基本上由現代某時期特定需 -w4c- ♂ (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 現在遇到很多學生,連“四書五經”是哪幾本書也講不出,更別說研究了 -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 還是語言問題。見樓下朱熹的解釋。 -w4c- ♂ (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 樓上,sorry :-) -w4c- ♂ (0 bytes) (1 reads) 7/16/09
8226; 還有一種可能就是孔子是一位幽默大師,故意留下一句無厘頭話 -w4c- ♂ (48 bytes) (8 reads) 7/16/09
8226; 有意思!你又憑什麽說你的斷句是正確的呢?我看到有點 -雜音- (65 bytes) (16 reads) 7/16/09
8226; 看中央四台-百家講壇得出的結論 -一家- (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 那就信你一回! -雜音- (0 bytes) (1 reads) 7/16/09
8226; Wait -- 使 = 使用 then? -TimingIsEverything- ♂ (95 bytes) (10 reads) 7/16/09
8226; 是不是還可以問:孔子時候的“民”是“人民”的意思嗎?:-) -w4c- ♂ (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 他問的是動詞,你問的是名詞...民不是百姓是什麽呢? -一家- (0 bytes) (3 reads) 7/16/09
8226; 那個時候是有奴隸的。“民”包括奴隸嗎?還是隻指自由民(非奴隸)? -w4c- ♂ (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 民是泛指百姓,過度區分,任何朝代任何國家都不可能完全包括 -一家- (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 還是要區分的,有時候甚至很重要,比如古希臘民主, -w4c- ♂ (42 bytes) (5 reads) 7/16/09
8226; 這是一個泛民主的概念,和民的含義是不同的 -一家- (0 bytes) (2 reads) 7/16/09
8226; 我的意思是,古希臘民主實際上是城邦市民的民主,沒有奴隸的份。 -w4c- ♂ (24 bytes) (8 reads) 7/16/09
跟貼打包
本文內容已被 [ 我的中國 ] 在 2009-08-14 18:45:44 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.