“母親叫兒打東洋,妻子送郎上戰場” - 原文的“自由之神在縱情歌唱”後來被篡改成了“中華兒女在在縱情歌唱”
意境從人類自由到民族主義,降了一個級別。為什麽,大家都該知道。
剛剛去世的王晶垚老先生在說起文革中被打死的妻子卞仲耘的時候回憶,“ 我們在太行山上”是卞仲耘最喜歡的一首歌。
紅日照遍了東方,
自由之神在縱情歌唱!
看吧!
千山萬壑,銅壁鐵牆!
抗日的烽火,燃燒在太行山上!
氣焰千萬丈!
聽吧!
母親叫兒打東洋,妻子送郎上戰場。
我們在太行山上,我們在太行山上;
山高林又密,兵強馬又壯!
敵人從哪裏進攻,我們就要它在哪裏滅亡!
敵人從哪裏進攻,我們就要它在哪裏滅亡!
所有跟帖:
• 我九十年代初購得一盒帶子,是自由之神的版本。不知還有這個版本。七八十年代好多歌曲改了詞,真沒必要。 -約翰撈麵- ♂ (0 bytes) () 09/19/2021 postreply 19:41:05