original english lyrics for “lippen schweigen” from lehár’s die lustige witwe or the merry widow
A/N: My streak of translating nigh untranslatable opera/operetta fare continues! Will I ever learn? Not when there’s breath left in my body for translating said operetta fare. This one is especially a classic, irresistible waltz. Like if you like, reblog, etc.
(Lippen schweigen 風流寡婦)
}Danilo
Music’s playing
Hear it saying “I love you”
Hear in silence
Music’s guidance:
“Love me too”
In this night’s enchantment
Waltzing tenderly
In that glow
Where words can’t go
That’s where we’ll be
Hanna
The beauty of this sweet
Enchantment where we meet
Steals soft into my heart,
And whispers low,
“My love, be mine”
And though it doesn’t speak a word
It speaks to me of love divine
And in that melody
That’s where we’ll be
Both
In this night’s enchantment
Waltzing tenderly
In that glow
Where words can’t go
There we will be