原創歌曲《不眠夜》
作者:Hermann Hesse (徳)
譯者:鹿野薇念
作曲/伴奏/演唱:緣自知音
《不眠夜》
夜空泛起微白,
月將墜入林海。
是什麽令我苦惱
難眠中要向外探看?
我睡著香夢黑甜,
是什麽把我呼喚?
深夜裏令我擔憂,
好像有要緊事忘懷!
我願遠離家園,
遠離村莊和鄉關。
追隨那呼喚與魔咒,
一路走向紅塵之外!
WACHE NACHT von Hermann Hesse
Bleich blickt die föhnige Nacht herein,
Der Mond im Wald will untergehn.
Was zwingt mich doch mit banger Pein
Zu wachen und hinauszusehn?
Ich hab geschlafen und geträumt;
Was hat mir mitten in der Nacht
Gerufen und so bang gemacht,
Als hätt ich Wichtiges versäumt?
Am liebsten liefe ich vom Haus,
Vom Garten, Dorf und Lande fort
Dem Rufe nach, dem Zauberwort,
Und weiter und zur Welt hinaus.
http://bbs.wenxuecity.com/music/722218.html ? (這是那個近兩年前的帖子)
譯了一首德國詩人黑塞的“不眠夜”,很適合作曲,希望能遇見譜曲者 by lywn_新加坡01