正是由於法語版的《悲慘世界》音樂劇在巴黎非常成功,它才被翻譯成英文。
該劇於1980年在法國巴黎的Palais des Sports首次公演,原本預計上演八週,結果延長加演,共演出了16週,因之後的場地時程已被預訂才不得不下檔。
對於不懂法文的人們來說,他們在英文版出世之前不知道法文版的成功,是情有可原的。正如許多好萊塢的電影以及百老匯的音樂劇,在被翻譯成中文版之前,在中國也是鮮為人知的。但這不能說明英文版的就不會成功,隻有中文才能“在文學藝術上獨占鼇頭”。
正是由於法語版的《悲慘世界》音樂劇在巴黎非常成功,它才被翻譯成英文。
該劇於1980年在法國巴黎的Palais des Sports首次公演,原本預計上演八週,結果延長加演,共演出了16週,因之後的場地時程已被預訂才不得不下檔。
對於不懂法文的人們來說,他們在英文版出世之前不知道法文版的成功,是情有可原的。正如許多好萊塢的電影以及百老匯的音樂劇,在被翻譯成中文版之前,在中國也是鮮為人知的。但這不能說明英文版的就不會成功,隻有中文才能“在文學藝術上獨占鼇頭”。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy