Ii Hi Tabidachi (いい日旅立ち) /秋桜




Japanese
Ii Hi Tabidachi (いい日旅立ち)

雪解け間近の北の空に向かい
過ぎ去りし日々の夢を叫ぶ時
帰らぬ人達 熱い胸をよぎる
せめて今日から一人きり旅に出る

ああ 日本のどこかに私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 夕焼けを探しに
母の背中で聞いた歌を道連れに

岬のはずれに少年は魚釣り
青い芒の小徑を帰るのか
私は今から想い出を創るため
砂に枯れ木で書くつもり「さよなら」と

ああ 日本のどこかに私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 羊雲を探しに
父が教えてくれた歌を道連れに

ああ 日本のどこかに私を待ってる人がいる
いい日旅立ち 幸せを探しに
子供の頃に歌った歌を道連れに

English

Departure on a fine day

Over the sky, in the North, where snows melt
As I release my dreams of the past
The memory of my missing flits through my hot heart
It's today that all alone, I'm setting off a trip

Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me
Departure on a fine day, in search of dusk
Taking away with me the song I used to hear on my mother's back

At the edge of the cape, a boy is fishing
Will he come back via the green grass lane?
In order to form my first memories
I'm going to write "good-bye" on the sand with a piece of wood

Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me
Departure on a fine day, in search of sheep clouds
Taking away with me the song I knew from my father

Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me
Departure on a fine day, in search of happiness
Taking away with me the song I used to sing as a child



Japanese Translation
淡紅の秋桜(コスモス)が秋の日の The pink cosmoses sway
usubeni no kosumosu ga aki no hi no
何気ない陽溜りに揺れている In a sunny spot on an autumn day.
nanigenai hidamari ni yurete iru
此頃涙脆くなった母が My mother has been crying lately.
kono goro namida moroku natta haha ga
庭先でひとつ咳をする She coughs at the end of the garden.
niwasaki de hitotsu seki o suru
 
縁側でアルバムを開いては When we open the photo album on the porch
engawa de arubamu o hiraite wa
私の幼い日の思い出を She tells the same stories of my childhood
watashi no osanai hi no omoide o
何度も同じ話くり返す Over and over again
nando mo onaji hanashi kurikaesu
獨言みたいに小さな聲で In a small voice, as if she's talking to herself.
hitorigoto mitai ni chisa na koe de
 
こんな小春日和の穏やかな日は On a mild autumn day like this,
konna koharubiyori no odayaka na hi wa
あなたの優しさが浸みて來る Your tenderness touches me.
anata no yasashi sa ga shimite kuru
明日嫁ぐ私に苦労はしても Even if things are tough when you leave to become a bride tomorrow
ashita totsugu watashi ni kurou wa shite mo
笑い話に時が変えるよ Time will turn it all into something to laugh about.
waraibanashi ni toki ga kaeru yo
心配いらないと 笑った Don't worry, she laughs.
shimpai iranai to waratta
 
あれこれと思い出をたどったら When we look back on our memories
arekore to omoide o tadottara
いつの日もひとりではなかったと There was never a day when I was alone.
itsuno hi mo hitori de wa nakatta to
今更乍ら我儘な私に I'm still just a self-centred girl.
imasara nagara wagamama na watashi ni
唇かんでいます She bites her lip.
kuchibiru kande imasu
 
明日への荷造りに手を借りて She helps me pack.
ashita e no nizukuri ni te o karite
しばらくは楽し気にいたけれど We have fun for a while
shibaraku wa tanoshige ni ita keredo
突然涙こぼし元気でと Then my mother bursts into tears
totsuzen namida koboshi genki de to
何度も何度もくり返す母 And wishes me well again and again
nando mo nando mo kurikaesu haha
 
ありがとうの言葉をかみしめながら I'll think about the meaning of gratitude
arigatou no kotoba o kamishime nagara
生きてみます私なりに and live my life as well as I can.
ikite mimasu watashi nari ni
こんな小春日和の穏やかな日は On this mild autumn day,
konna koharubiyori no odayaka na hi wa
もう少しあなたの子供で Please let me be your child
mou sukoshi anata no kodomo de
いさせてください For just a little longer.
isasete kudasai
 



所有跟帖: 

謝謝,好聽, 好色, 不澀 ~:) -弓尒- 給 弓尒 發送悄悄話 弓尒 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2011 postreply 16:10:30

up:Ii Hi Tabidachi (いい日旅立ち) /秋桜 -ukiyo-e- 給 ukiyo-e 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/29/2011 postreply 05:30:46

請您先登陸,再發跟帖!