法語歌:Macédomienne 馬其頓姑娘 Philippe Lafontaine 演唱


Eurovision 1990 - Philippe Lafontaine - Macédomienne

Parole de chanson Macédomienne


Quand elle pleure, c'est tout l'Adriatique
Qui se déchaîne dans ses yeux
Quand elle dort, c'est pas très loin d'Ohrid
Elle fait des rêves au bord de beaux lacs tout bleus
Je la revois, petite fille aux pieds nus
De la pluie dans ses cheveux
Dans sa maison, au sol en terre battue
Elle a laissé les illusions de tous ses jeux

Qu'elle veut rien qu'à elle
Elle a le charme des Macédomiennes
C'est vital que je l'aime, que j'y tienne
Quoique vous fassiez, quoique vous pensiez
Mais elle est plus belle
Ceux qui s'en défient qu'ils y viennent
Ils verront combien j'y gagne et qu'elle est mienne
Vous pouvez crier, vous pouvez pleurer, vous pouvez rire
Surtout pas d'elle

Quand elle se couche sur fond de colline
Elle fait de mon corps ce qu'elle veut
C'est un tournesol émigré dans la vigne
Au cœur aride et qui fait flamme de tout feu
Un cri tzigane caché dans ses murmures
Elle vit l'amour sans désaveu
Quand elle se bat du haut de ses blessures
Elle fait semblant de tout
Elle fait la nique aux dieux

Trop ont envie d'elle
Elle a le charme des Macédomiennes
C'est vital que je l'aime, que j'y tienne
Quoique vous fassiez, quoique vous pensiez
Mais elle est plus belle
Et ceux qui s'en défient qu'ils y viennent
Ils verront combien j'y gagne et qu'elle est mienne
Vous pouvez crier, vous pouvez pleurer, vous pouvez rire
Surtout pas d'elle.


"Macédomienne" ("My Macedonian Woman") was the Belgian entry in the Eurovision Song Contest 1990, performed in French by Philippe Lafontaine, who also composed the song. Although grammatically incorrect in French, the title is a conjunction of the two words "Macédonienne" ("Macedonian Girl" or "Macedonian Woman") and "Mienne" ("My" or "Mine").

The song was performed third on the night, following Greece's Christos Callow & Wave with "Horis Skopo" and preceding Turkey's Kayahan with "Gözlerinin Hapsindeyim". At the close of voting, it had received 46 points, placing 12th in a field of 22.

The song is an ode to the "Macedonian woman" of the title, in effect Lafontaine's wife, and the lyrics make it clear that it is the Republic of Macedonia from which she hails, with its references to the town Ohrid.

It was succeeded as Belgian representative at the 1991 Contest by Clouseau performing "Geef het op".


/>

請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 古諾(Gounod)歌劇:浮士德 Faust 第一幕結尾圓舞曲
  • 英文 電影:尼羅河上的慘案 Death on the Nile (1978)
  • 【德沃夏克作品欣賞】《幽默曲》Op.101(全八首) - 塵埃2.0
  • 昨日的不速之客
  • 傅雷大師
  • 所有跟帖: 

    好聽的”馬其頓姑娘“,歌手唱得含情脈脈。謝謝草草分享。~~ -麗雅- 給 麗雅 發送悄悄話 麗雅 的博客首頁 (0 bytes) () 09/28/2011 postreply 22:25:21

    謝謝麗雅欣賞, 周四愉快! -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2011 postreply 04:03:26

    請您先登陸,再發跟帖!