《在風中》——Garou & Celine

本文內容已被 [ 心欲留夢 ] 在 2011-08-13 09:08:02 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

GAROU,真名PierreGarand,加拿大魁北克人。在一個音樂家庭搖籃下成長的Garou,自小就走上了藍調音樂之路。

Garou從事過一係列的艱苦工作,從家具搬運到推銷員,甚至收割麥子, 後來做酒吧歌手。直到1997年,著名的法國詞作者Luc Plamondon來加拿大為他的音樂劇 Notre-Dame de Paris 挑選演員的時候,一眼就看中了Garou,並極力讓他在劇中飾演Quasimodo一角。

1998年,他和巴黎的音樂友人共同參加了新歌劇---巴黎聖母院的演出。他以自己的精湛演繹詮釋出了這個人物悲情、壯烈的形象,那個馱背的Quasimodo,征服了所有的觀眾,並使他走上了名歌星之路。之後推出專緝“BELLE”(美麗),“SEUL”(孤單),其中這首和CELINE DION一起合作的sous le vent (在風中),亦是非常優美。

自從Seul的問世之後,Garou的歌唱道路也越走越順,不僅在加拿大本地榮譽不斷,也因為和Celine Dion的”Sous le vent"在法國乃至整個歐洲都非常出名,其追隨者也隨之劇增。

席琳·迪翁出生於加拿大魁北克省,也有過苦難的童年和少年,她是最著名的法語和英語流行女歌手,有流行天後之稱。她獲得過5次格萊美獎、12次世界音樂獎、7次美國音樂獎、7次美國告示牌、21次朱諾獎和39次Félix Award音樂獎。席琳也被世界媒體譽為90年代至今的跨世紀天後歌手之一(另四位:惠特妮·休斯頓、麥當娜、仙妮亞·唐恩和瑪麗亞·凱莉)。2008年5月22日席琳·迪翁在巴黎接受法國總統薩科齊親自頒發的Legion d'Honneur騎士勳章。作為全球最暢銷的女歌手,席琳·迪翁在全球的專輯銷量已經超過了2億張。

下麵就看看兩個出生在魁北克的法裔歌唱家的一首歌《Surs le vent>

歌詞:

Garou:

Et si tu crois que j'ai eu peur

C'est faux

Je donne des vacances à mon c?ur

Un peu de repos

Et si tu crois que j'ai eu tort

Attends

Respire un peu le souffle d'or

Qui me pousse en avant

Et...

如果你認為我曾心生畏懼

那就錯了

我隻是給心靈一個假期

讓它稍事休息

如果你認為這是我的過錯

請等等

讓我歇歇,呼吸點難得的空氣

這樣我能更好前進

還有...

Céline & Garou:

Fais comme si j'avais pris la mer

J'ai sorti la grand'voile

Et j'ai glissé sous le vent

Fais comme si je quittais la terre

J'ai trouvé mon étoile

Je l'ai suivie un instant

Sous le vent

就當作我已出海遠航

揚帆向前

在風中穿行

就當作我已遠離陸地

已經找到屬於自己的那顆星

在那一刹那,我在風中

將它追尋

Céline:

Et si tu crois que c'est fini

Jamais

C'est juste une pause, un répit

Après les dangers

Et si tu crois que je t'oublie

écoute

Ouvre ton corps aux vents de la nuit

Ferme les yeux

Et...

如果你認為這已經就是結局

永遠不會

這隻是在危險過後的

一種緩解,一段暫停

如果你覺得我已將你遺忘

請細細傾聽

在晚風中舒展你的身體

請把雙眼閉緊

還有...

Céline & Garou:

Fais comme si j'avais pris la mer

J'ai sorti la grand'voile

Et j'ai glissé sous le vent

Fais comme si je quittais la terre

J'ai trouvé mon étoile

Je l'ai suivie un instant

Sous le vent

就當作我已出海遠航

揚帆向前

在風中穿行

就當作我已遠離陸地

已經找到屬於自己的那顆星

在那一刹那,我在風中

將它追尋

Et si tu crois que c'est fini

Jamais

C'est juste une pause, un répit

Après les dangers

如果你認為這已經就是結局

永遠不會

這隻是在危險過後的

一種緩解,一段暫停

Céline & Garou:

Fais comme si j'avais pris la mer

J'ai sorti la grand'voile

Et j'ai glissé sous le vent

Fais comme si je quittais la terre

J'ai trouvé mon étoile

Je l'ai suivie un instant

Sous le vent

就當作我已出海遠航

揚帆向前

在風中穿行

就當作我已遠離陸地

已經找到屬於自己的那顆星

在那一刹那,我在風中

將它追尋

Céline & Garou:

Fais comme si j'avais pris la mer

J'ai sorti la grand'voile

Et j'ai glissé sous le vent

Fais comme si je quittais la terre

J'ai trouvé mon étoile

Je l'ai suivie un instant

Sous le vent

就當作我已出海遠航

揚帆向前

在風中穿行

就當作我已遠離陸地

已經找到屬於自己的那顆星

在那一刹那,我在風中

將它追尋

Sous le vent... sous le vent.....

在風中,在風中.....

所有跟帖: 

好歌好意境.謝謝分享! -十月楓六月雨- 給 十月楓六月雨 發送悄悄話 十月楓六月雨 的博客首頁 (74 bytes) () 08/13/2011 postreply 13:16:33

好介紹,好歌 -小得- 給 小得 發送悄悄話 小得 的博客首頁 (0 bytes) () 08/14/2011 postreply 13:34:08

請您先登陸,再發跟帖!