資料來自網絡
《夢中的額吉》是由蒙古國人作詞蒙古國作曲家作曲的,傳唱於蒙古國,以蒙古國歌星吉胡朗(也有譯成吉布呼楞)演唱的版本最為著名。在2004年內蒙古春節晚會上, 吉布呼愣這位蒙古國歌唱家演繹了《夢中的額吉》,網上有說他是這首歌的原唱。這首歌的蒙古歌名是《阿拉莎都蘇噶額吉》。
《夢中的額吉》在中國傳唱開來,與一先一後的兩個小朋友有關,先是巴特爾道爾吉唱紅這首歌,時間為2007-2008年間,後是小烏達木再次把這首歌唱紅,時間就是最近的中國達人秀。
巴特爾道爾吉原本沒有受過專門的音樂訓練,但他對音樂有很好的感覺,他是從電視上看到《夢中的額吉》的,然後就自己跟著學。後來,有人創辦“五彩呼倫貝爾”童聲合唱團,招募小團員,巴特爾道爾吉得知消息後就去報考,他以一曲《夢中的額吉》感動了在場的所有人,於是被錄取為五彩呼倫貝爾合唱團員。五彩呼倫貝爾經過一段時間的打磨後,開始組織演出,在多場演出中,巴特爾道爾吉的歌聲《夢中的額吉》感動了在場的所有人,使很多人從此喜歡上了這隻歌,當時也是挺轟動的,廣為傳唱,可以說這隻歌首先是由巴特爾道爾吉介紹給中國廣大聽眾的。五彩呼倫貝爾還出了CD,CD中就收入了巴特爾道爾吉唱的《夢中的額吉》。巴特爾道爾吉演唱這支歌給人們留下太多的感概,太深的印象,可是不久,巴特爾道爾吉進入了變聲期,不好再演唱了,於是就離開了合唱團。但人們還是懷念巴特爾道爾吉。五彩合唱團一直在找人來頂替巴特爾道爾吉,來繼續演唱《夢中的額吉》,但一直沒有人能夠超越他,甚至一直無人能接近他的水平。
最近,在中國達人秀節目上,出現了一個蒙古族男孩,以一首感人至深的《夢中的額吉》感動了所有觀眾和評委,演出視頻在網上傳開後,又有許多的人被這個小男孩感動,又有許多人被《夢中的額吉》這支歌感動得落淚,這支歌又一次被廣泛傳唱。這個小男孩就是我們可愛的烏達木。巴特爾道爾吉和烏達木,一先一後,兩次掀起了傳唱《夢中的額吉》的熱潮。
就在前些日子,有位網友給園園寫來了真摯感人的信,點園園唱這首歌,也感動於這首唱給媽媽的歌,我就想還是用中文來演繹,蒙古語沒有歌詞,模仿的話會很困難的,於是就想著邀海上雲來填詞,海上雲在國內,沒想到他放棄了下午的FB,第二天就給園園寄來了歌詞,歌詞太感人了,於是馬上錄製了這首歌,這是咱們文學城山寨中文版的《夢中的額吉》。本以為沒有中文版的,但後來發現孫楠和一蒙古男孩唱過一半中文一半蒙古語的,說實在的,我不想評論那個版本就飄過了。下麵的有三個視頻都是唱的很好的版本。
吉布呼楞
巴特爾道爾吉
/>
烏達木
/>
請閱讀更多園園博客文章
2011回國記-北海公園我來了《讓我們蕩起雙槳》
水印琴心:最美女中音降央卓瑪歌曲十五首選聽
ZT 老外當時是這樣理解天安門前發生的事情的 (圖)