《綠袖子》歌曲原文
Greensleeves
Alas! My love you do me wrong,
To cast me off discourteously,
And I have loved you so long,
Delighting in your company.
Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my Lady Greensleeves.
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both waged life and land,
Your love and good will for to have.
Well I will pray to God on high,
That thou my constancy may see,
And that yet once before I die,
Thou will vouchsafe to love me.
Greensleeves, now farewell! Adieu!
God I pray to prosper thee!
For I am still thy love true,
Come once again and love me.
中文譯詞
「唉,我愛,你欠我良多,
如此把我拋棄實在無禮,
而我愛你已經時日長久,
與你共渡的良辰實在歡愉,
綠袖子是我所有的快樂,
綠袖子是我的歡愉,
綠袖子是我心中的黃金,
隻有你,我的綠袖子!」
中文詩經風格翻譯: English lyrics:
我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
棄我遠去,抑鬱難當。 To cast me off discourteously
我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long
與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand
我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave
欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land
回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have
綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily
人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing
斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me
綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee
我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true
佇立壟間,待伊歸鄉。 Come once again and love me
綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
Greensleeves - Andie Gabauer
所有跟帖:
• 不錯,不錯,譯詞都有分文言白話版本,I YE FU LE U -謝謝嘟嘟臉!- ♀ (0 bytes) () 08/22/2004 postreply 21:01:01
• what a lovely song! -就這麽活著2- ♂ (0 bytes) () 08/23/2004 postreply 09:13:21
• 能不能給個LINK? -愛極了- ♀ (0 bytes) () 08/23/2004 postreply 16:42:25