台語歌, 我喜歡上了,再請大家聽一首

來源: yellowlemon 2011-03-31 17:38:48 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1007 bytes)

我台語基礎比較好,因為我喜歡看台語劇。

歌詞翻譯在這裏,

(字意上翻譯,但其實國語意思不易說明台語感情) 有一日咱若老 找無人甲咱有孝 (有一天我們若老 沒人向我們孝順) 我會陪你坐惦椅寮 聽你講少年的時袸你有外賢 (我會陪你坐板凳 聽你講少年時期你有多行) 食好食歹無計較 怨天怨地嗎袂曉 (吃好吃壞沒計較 怨天怨地也不會) 你的手 我會甲你牽條條 因為我是你的家後 (你的手 我跟把你握緊緊 因為我是你的妻子) 阮將青春嫁治恁兜 阮對少年隨你隨甲老 (我將青春嫁到你家 我從少年跟你跟到老) 人情世事已經看透透 有啥人比你卡重要 (人情世事已經看透透 有啥人比你更重要) 阮的一生獻乎恁兜 才知幸福是吵吵鬧鬧 (我將一生獻給你家 才知幸福是吵吵鬧) 等待返去的時袸若到 我會讓你先走 (等到走了的時刻若到  我會讓你先走) 因為我會不甘 放你 為我目屎流 (因為我會不忍 任你 為我流眼淚)

所有跟帖: 

一直很喜歡江惠的歌,甜而不嬌,讓人感覺舒服清爽。 -ollie- 給 ollie 發送悄悄話 ollie 的博客首頁 (0 bytes) () 03/31/2011 postreply 18:24:48

在咱中國方言中,粵語和閩南語歌曲,都有它獨特的韻味。 -rufeng~- 給 rufeng~ 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/31/2011 postreply 19:01:22

可惜!我都聽不懂。 -ollie- 給 ollie 發送悄悄話 ollie 的博客首頁 (0 bytes) () 03/31/2011 postreply 19:16:16

翻譯得很好啊 !!補充一句:"返去"是指"離開人世間"的意思。 -w-light- 給 w-light 發送悄悄話 w-light 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2011 postreply 02:47:05

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”