你這樣說我就明白了,你的越南朋友大概是越南南方人。
標準是越南河內語音。其地位相當於中國的普通話。
Còn是不能加g的。會變成為另外一個字。
đ和中國拚音的d的區別我無法通過文字來表達,因為đ是越南語獨有的字母,中文沒有相似音標。不過給你個網址,上麵有越南字母及其音標,點擊喇叭可發聲:
http://www.ynyny.cn/news/view.asp?id=3711
越南語還有特別的地方就是複合字母,既可當聲母有的還可以當韻母,如:nh ng ph ch tr ...
具體怎麽發音還得問你的朋友了。
介紹一下>這首歌曲。此曲創作於1952年
歌曲作者黎重阮 (Lê Trọng Nguyễn)(是不是詞作者不知道哈!)
越語歌詞:
Qua bến nước xưa lá hoa về chiều
lạnh lùng mềm đưa trong nắng lưa thưa
khi đến cuối thôn chân bước không hồn
Nhớ sao là nhớ đến người ngày thơ
Anh nhớ trước đây dáng em gầy gầy
Dịu dàng nhìn anh đôi mắt long lanh
Anh nhớ bước em khi nắng vương thềm
Má em mầu ngà tóc thề nhẹ vương
Nay anh về qua sân nắng
chạnh nhớ câu thề tim tái tê
chẳng biết bây giờ
người em gái duyên ghé về đâu
Nay anh về nương dâu úa
giọng hát câu hò thôi hết đưa
hình dáng yêu kiều
kề hoa tím biết đâu mà tìm
Anh nhớ xót xa dưới tre là ngà
Gợn buồn nhìn anh em nói em nói: "Mến anh!"
Mây lướt thướt trôi khi nắng vương đồi
Nhớ em dịu hiền nắng chiều ngừng trôi...
中文歌詞:
我又來到昔日海邊
海風依舊吹皺海麵
那樣熟悉那樣依戀
隻有舊日人兒不見
不該來到昔日海邊
海暇嬌豔湧著海麵
那樣熟悉那樣依戀
隻有故人離去多年
那往事一慕慕
到我眼前
是夢景還是幻想
令人常懷念
那夢境何日能
回到眼前
你又在我的身邊
無限情纏綿
不該來到昔日海邊
海暇嬌豔湧著海麵
那樣熟悉那樣依戀
隻有故人離去多年
卡拉OK版隻找到這個版本,其它請你的朋友幫找找吧:
[FLASH]http://star.zing.vn/flash/zingStarPlayer.swf?username=&status=karaoke&song_id=3850&recorder_id=&urlDemo=http://image.star.zing.vn/flash/&domain=http://star.zing.vn&filetype=.swf[/FLASH]
祝好!
不客氣哈!有什麽問題盡管問啊!
所有跟帖:
• 回複:不客氣哈!有什麽問題盡管問啊! -半夜入廚- ♂ (61 bytes) () 10/03/2010 postreply 20:51:59
• 太謝謝你了,你說的清楚,到底懂中文又懂越南語說起 -yy888- ♀ (270 bytes) () 10/03/2010 postreply 22:03:59