![]() 藍調女王Charlene Duncan(夏琳鄧肯)代表作 這首歌早在1977即由美國女歌手夏琳(Charlene Duncan)灌唱,其後也曾經數次重錄,或許是發行公司財力不夠。宣傳無門,問世沒有多久就銷聲匿跡。終於本歌在1982年被一位電台DJ發掘,在自己的節目中密集的播放,從而老曲新紅,一年後拿下全美排行榜第三和英國第一的好成績。但是夏琳(Charlene)本人的星途卻遠非一帆風順,另外唱了一些歌都反響平平,1980年代中期就徹底消失歌壇了。不過這首未曾有自我(I've Never Been to Me)卻一直傳唱至今,成了夏琳唯一的一首暢銷曲。 在動人得旋律下,這首歌有著相當發人深省得內容。歌曲描述了一個曆盡滄桑的女人,看見另外一個已婚婦女在悲歎自己的命運,忍不住提出一些忠告。她曾經有過放浪形骸的過往,走遍整個世界,憑著自己的青春美貌,享受著猶如天堂一般的快樂時光,王公貴族甚至神職人員都曾是她的入幕之賓,但是到頭來,她卻隻落得一場空,不但走投無路,連個肯友善相待得人都沒有。天堂是什麽?那隻是人們用來欺騙自己的幻想,她勸那位彷徨得婦女,好好珍惜自己擁有得,懷抱中得寶寶,還有那個雖然有時會吵架、但真心愛她得男人,才是真正珍貴得,那才是愛。或許她到過天堂,但是她從未找到過自我,請不要重蹈她得覆轍。 中英文歌詞: I've never been to me-Charlene Duncan 未曾有自我-夏琳鄧肯 Hey lady, you, lady, cursing at your life 嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太 You're a discontented mother and a regimented wife 你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子 I've no doubt you dream about the things you'll never do 我深信你夢想著那些你永遠無法作的事 But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you 但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事 I've been to Georgia and California, anywhere I could run 啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方 Took the hand of a preachman and we made love in the sun 我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿 But I ran out of places and friendly faces 但如今我已無處可去、也沒有朋友 Because I had to be free 隻因為當初我非得自由 I've been to paradise, but I've never been to me 我曾經到過天堂,但我從未找到過自我 Please lady, please, lady, don't just walk away 求求你,這位太太,求求你,別就這樣走開 Cause I have this need to tell you why I'm all alone today 因為我希望能告訴你,為什麽今天我會如此孤獨 I can see so much of me still living in your eyes 我可以在你的眼中看到太多過去的我 Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies 可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情 Oh,I've been to Niece and the Isle of Greece 啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼 While I sipped champagne on a yacht 坐在遊艇上啜飲著香檳 I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got 我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢 I've been undressed by kings 我曾被王侯寬衣解帶 And I've seen some things that a woman ain't supposed to see 看過好些普通女人看不到的事情 I've been to paradise 我曾經到過天堂 But I've never been to me 但我從未找到過自我 (spoken) (獨白) Hey, you know what paradise is? It's a lie 嘿,你知道天堂是什麽?那是個謊言 A fantasy we create about people and places as we'd like them to be 一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想 But you know what truth is? 但你知道真實是什麽嗎? It's that little baby you're holding 那就是那個你懷抱中的小寶寶 And it's that man you fought with this morning 那就是那個今天早上你跟他吵架 the same one you're going to make love with tonight 而今晚又將與他纏綿的同一個男人 That's truth, that's love 那就是真實,那就是愛 Sometimes I've been to crying for unborn children 有時候我曾經為了那我從未生過 that might have made me complete 或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣 But I, I took the sweet life 但我選擇了甜蜜的生活 I never knew I'd be bitter from the sweet 我從不知道有一天我會由甜轉為苦 I spent my life exploring the subtle whoring that cost too much to be free 我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、 人盡可夫的自由生活 Hey lady, I've been to paradise 嘿,太太,我曾經到過天堂 But I've never been to me 但我從未找到過自我 文字資源:百度 製作:lilac09 時間:July,2009 |
請閱讀更多我的博客文章>>>