green sleeves 7 versions

來源: 無非網事 2004-07-16 11:23:34 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4193 bytes)
本文內容已被 [ 無非網事 ] 在 2004-07-17 09:26:06 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
英國民謠《綠袖子》的五種演繹版本

《綠袖子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作 (他是位長笛 家),根據19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是 記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌詞部份則出現在1584年。然而 這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗意大利歌劇所創作的 《乞丐歌劇》(The Beggar's Opera,1728)中。

這首民謠的旋律非常古典而優雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層麵卻不僅僅局限 在愛情的領域 ,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為聖誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝 數,有小品、有室內樂、有管弦樂…,而 這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯(Vaughan illiams)所寫的《綠袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現此曲略為淒美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其 獨特的音色
而 獨樹一幟外。另一方麵,在眾多古典吉他改編的版本裏,又以英國魯特琴音樂家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的編曲最受大眾所推崇和喜愛。此外,比較著名的版本尚有奧地利吉他家卡爾·夏伊 (Karl Scheit)為吉他二重奏所寫的《綠袖子變奏曲》。 下麵這篇譯文是來自《讀書人》,原作者是按照詩經風 格譯的。

《袖底風· 綠袖》
我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
棄我遠去,抑鬱難當。 To cast me off discourteously
我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long
與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand
我自相許,舍身何妨。 To grant whatever you would crave
欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land
回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have
伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily
人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing
斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me
綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee
我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true
佇立壟間,待伊歸鄉。 Come once again and love me

豎琴版:



吉他版:



鋼琴版:




薩克司版:




男聲版:Andie Gabauer



女聲版:LoreenaMcKennett



曼托瓦尼樂隊版:



所有跟帖: 

Oh! -SanGabriel- 給 SanGabriel 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/16/2004 postreply 11:42:13

See 7 versios of Greensleeves -SanGabriel- 給 SanGabriel 發送悄悄話 (34 bytes) () 07/16/2004 postreply 12:25:49

可以給個鏈接嗎? -蘭眼睫- 給 蘭眼睫 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/16/2004 postreply 12:47:37

it's on the top (link inside) -SanGabriel- 給 SanGabriel 發送悄悄話 (61 bytes) () 07/16/2004 postreply 14:48:17

I have the same problem -moviefanca- 給 moviefanca 發送悄悄話 (205 bytes) () 07/16/2004 postreply 21:42:29

好棒!謝謝! -藍欣- 給 藍欣 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/16/2004 postreply 15:53:17

不管是大姑娘,還是小媳婦,俺老豬通通喜歡!好好玩呀!盤絲洞耶 -天蓬大元帥- 給 天蓬大元帥 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/16/2004 postreply 23:06:57

嫦峨姐姐!我是呆子!!!!!! -天蓬大元帥- 給 天蓬大元帥 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/16/2004 postreply 23:16:20

真是好聽!問君那裏去享受?此曲隻有這裏有!KTV? -天蓬大元帥- 給 天蓬大元帥 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/17/2004 postreply 00:36:57

How can I download them? -madfei- 給 madfei 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/17/2004 postreply 20:54:24

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”