Andre Rieu - Hava Nagila

來源: 1iron 2010-05-13 12:59:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3468 bytes)
Hava Nagila英語翻譯為“Let us be happy"(讓我們一起快樂吧)不愧為真正的“快樂歌”,在許多重要場合,它都被用來抒發人們無比的喜悅心情。這首歌原本無詞,是猶太人的民間小調。一 位年僅十二歲的猶太男孩Moshe Nathanson在回答老師布置的作業時,為這段旋律加了詞,沒想到卻創造出了一個世界經典作品。他的靈感則來自於謳歌重返聖地重建這片“充滿牛奶和蜂 蜜之香”的沃土的猶太人。多年後,這首歌通過一些猶太教會組織傳到了美國被廣為傳唱。 本 歌曲後來成為歐洲猶太人意第緒歌謠中的首選,亦是目前移民美國的猶太人之最愛,幾乎為猶太裔美人之代名詞。其希伯萊文歌詞如下: Hava Nagila Hava nagila, hava nagila Hava nagila venis'mecha Repeat Hava neranena, hava neranena Hava neranena venis'mecha Uru, uru achim Uru achim belev same'ach 英文歌詞如下: Let us rejoice and be glad  Hava Nagila, Hava Nagila Hava Nagila, Let us rejoice and be glad Repeat Hava neranena, hava neranena Hava neranena, let us sing Awaken brethren With a cheerful heart (ZT from web)

請閱讀更多我的博客文章>>>
  • Andre Rieu - Hava Nagila
  • 貝爾方特:Jamaica Farewell (1959 年卡內基音樂廳版)
  • 貝多湖 (Peyto Lake) 秋晨
  • 大江東去麗人空
  • 秋天的記憶 – 布查特花園印象
  • 所有跟帖: 

    Let us be happy -Xiaokanshijie- 給 Xiaokanshijie 發送悄悄話 Xiaokanshijie 的博客首頁 (0 bytes) () 05/13/2010 postreply 15:47:09

    請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”