也叫《老鷹之歌》,本人以為排簫演奏的版本最動聽:



《El condor pasa》,南美秘魯安第斯山脈的印加民歌。中文譯成“禿鷹飛去”(老鷹之歌)。是一首反抗西班牙殖民者的南美秘魯一帶的印地安民歌,後被Paul Simon保羅西蒙重唱組改編,用英文翻唱,風行全球,成為南美洲最具代表性的一首民謠,現已被很多樂隊改編,並采用不同樂器演奏。這首旋律已經被列入聯合國世界文化遺產。寧靜,深邃,高遠,讓人心境明澈,是不可多得的優秀作品。 此曲具有濃厚拉丁美洲鄉間味道,歌詞用了四對物體作比較:麻雀和蝸牛,鐵錘和鐵釘,森林和街道,天鵝與人。而作者僅選擇每一對比較物體的前者,因為它們比後者享有更大、更多的自由。正如歌曲最後表達的一種心情:天鵝自由自在地高飛於藍天,而人卻被束縛在大地上,唱著最悲哀的歌。
請您先登陸,再發跟帖!