"徊",應該年HUAI,但他唱成HUI,是不是在歌中,為了押韻,可以該它的發音?
關於刀郎的歌,我有個疑問:
"徊",應該年HUAI,但他唱成HUI,是不是在歌中,為了押韻,可以該它的發音?
所有跟帖:
•
嗬嗬這麽較真...歌手發音也跟說話似的會有口音
-有句羅大佑唱的-
♀
(70 bytes)
()
06/22/2004 postreply
12:28:46
•
但我怕他本來就不知道正確的讀法!
-刀郎200002-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2004 postreply
12:55:30
•
也可能...不過有什麽關係嘛... 如今串字串音是時髦:)
-歌好聽就行:)-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2004 postreply
13:02:02
•
四川人就是這個讀法!有啥子關係嘛
-1-川菜廚子-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2004 postreply
17:26:53
•
In TaiWan, it's HUI
-badcheese-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2004 postreply
12:31:36
•
台灣讀蝸牛讀成刮牛
-真誇張-
♀
(24 bytes)
()
06/22/2004 postreply
13:10:34
•
黑人和白人唱CRY這個單詞發音是不一樣,是因為要符合壓韻
-寂寞的煙灰-
♀
(58 bytes)
()
06/22/2004 postreply
17:19:47
•
本人聽歌幾十年,除非是從前(到改革開放為止)國家歌舞劇團唱
-如今時髦大舌頭.-
♀
(198 bytes)
()
06/22/2004 postreply
18:12:11
•
原來想唱歌,人家說嗓門還可以,就是舌頭太大了,現在
-musefun-
♀
(66 bytes)
()
06/22/2004 postreply
18:37:03
•
哈!現在嗓子可以借助音響,我說了吧,還是
-大舌頭管用-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2004 postreply
18:42:41