關於刀郎的歌,我有個疑問:

來源: 刀郎200002 2004-06-22 12:09:06 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (117 bytes)
其中有一句歌詞:在冰與火的情欲中掙紮徘徊...

"徊",應該年HUAI,但他唱成HUI,是不是在歌中,為了押韻,可以該它的發音?

所有跟帖: 

嗬嗬這麽較真...歌手發音也跟說話似的會有口音 -有句羅大佑唱的- 給 有句羅大佑唱的 發送悄悄話 (70 bytes) () 06/22/2004 postreply 12:28:46

但我怕他本來就不知道正確的讀法! -刀郎200002- 給 刀郎200002 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2004 postreply 12:55:30

也可能...不過有什麽關係嘛... 如今串字串音是時髦:) -歌好聽就行:)- 給 歌好聽就行:) 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2004 postreply 13:02:02

四川人就是這個讀法!有啥子關係嘛 -1-川菜廚子- 給 1-川菜廚子 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2004 postreply 17:26:53

In TaiWan, it's HUI -badcheese- 給 badcheese 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2004 postreply 12:31:36

台灣讀蝸牛讀成刮牛 -真誇張- 給 真誇張 發送悄悄話 (24 bytes) () 06/22/2004 postreply 13:10:34

黑人和白人唱CRY這個單詞發音是不一樣,是因為要符合壓韻 -寂寞的煙灰- 給 寂寞的煙灰 發送悄悄話 (58 bytes) () 06/22/2004 postreply 17:19:47

本人聽歌幾十年,除非是從前(到改革開放為止)國家歌舞劇團唱 -如今時髦大舌頭.- 給 如今時髦大舌頭. 發送悄悄話 (198 bytes) () 06/22/2004 postreply 18:12:11

原來想唱歌,人家說嗓門還可以,就是舌頭太大了,現在 -musefun- 給 musefun 發送悄悄話 (66 bytes) () 06/22/2004 postreply 18:37:03

哈!現在嗓子可以借助音響,我說了吧,還是 -大舌頭管用- 給 大舌頭管用 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2004 postreply 18:42:41

請您先登陸,再發跟帖!