![](http://www.buehrle.ch/_pic/36_0002.jpg)
Waterloo Bridge
Claude Monet. Painted in 1902
Should auld acquaintance be forgot. 老朋友怎能遺忘掉,
And never brought to mind? 永不再放心上
Should auld acquaintance be forgot. 老朋友怎能遺忘掉,
And days o’lang syne? 還有過去的好時光?
For auld lang syne,my dear, 為了過去的好時光,我親愛的
For auld lang syne, 為了過去的好時光, ,
We’ll tak’a cup o’kindness yet 讓我們幹一杯友誼的酒, For auld lang syne. 為了過去的好時光。
Wu twa ha’e run about the braes, 我們倆曾遊遍山崗,
And pu’d the gowans fine; 並把野菊來采摘;
But we’ve wandered mony a weary foot 我們已曆盡艱辛, Sin’ auld lang syne. 遠離過去的好時光。
And here’s a hand, my trusty fiere(friend) 老朋友,我已伸出我的手,
And gie’e a hand of thine, 請你也伸手相握
We’ll tak’a cup of kindness yet 讓我們幹一杯友誼的酒, For auld lang syne. 為了過去的好時光。
For auld lang syne,my dear, 為了過去的好時光,我親愛的
For auld lang syne, 為了過去的好時光,
We’ll tak’a cup o’kindness yet, 讓我們幹一杯友誼的酒, For auld lang syne. 為了過去的好時光。