回複:世界是很美妙, 可Armstrong的名字被翻譯得更美妙!頂本家玫瑰!

來源: 白玫瑰花 2009-06-20 07:55:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (167 bytes)
回答: 藍調爵士樂欣賞白玫瑰花2009-06-19 20:36:38
有人問,怎麽隻翻譯下半段?

Louis Armstrong (路易.臂壯)?

加上上半段如何?

Louis Armstrong (露一手.臂壯)!

哈哈!謝本家欣賞


所有跟帖: 

什麽怪才都有, 就怕老前輩大喊: -夏日最後的玫瑰- 給 夏日最後的玫瑰 發送悄悄話 夏日最後的玫瑰 的博客首頁 (33 bytes) () 06/20/2009 postreply 08:08:57

回複:什麽怪才都有, 就怕老前輩大喊: -白玫瑰花- 給 白玫瑰花 發送悄悄話 白玫瑰花 的博客首頁 (34 bytes) () 06/20/2009 postreply 13:06:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”