曲子是經典,文字介紹是錯的。

來源: 千裏一盞燈 2008-10-30 21:11:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (225 bytes)
本文內容已被 [ 千裏一盞燈 ] 在 2008-10-31 12:46:29 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
比較可靠的說法,是德沃夏柯受到詩人Longfellow的一首長詩 The Song of Hiawatha的啟示而寫成的,那一段旋律實際是反映北美原著民的生活。具體來說,是Hiawatha的愛人Minnehaha葬禮的那一段。minne所謂意思是水,haha是笑的意思。


所有跟帖: 

先謝謝“千裏“的指教。受Longfellow 影響較大的是第三樂章,而不是第二。詳細見內... -無傷大雅- 給 無傷大雅 發送悄悄話 無傷大雅 的博客首頁 (2073 bytes) () 10/30/2008 postreply 22:23:05

中文介紹鏈接見內---> -無傷大雅- 給 無傷大雅 發送悄悄話 無傷大雅 的博客首頁 (48 bytes) () 10/30/2008 postreply 22:33:19

其實無所謂。 -南極人- 給 南極人 發送悄悄話 南極人 的博客首頁 (42 bytes) () 10/30/2008 postreply 22:37:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”