Scarborough Fair


Scarborough Fair - Paul Simon


The history of Scarborough, its fair and the song(ZT)

This English folk song dates back to late medieval times, when the seaside resort of Scarborough was an important venue for tradesmen from all over England. Founded well over a thousand years ago as Skarthaborg by the norman Skartha, the Viking settlement in North Yorkshire in the north-west of England became a very important port as the dark ages drew to a close.

Scarborough Fair was not a fair as we know it today (although it attracted jesters and jugglers) but a huge forty-five day trading event, starting August fifteen, which was exceptionally long for a fair in those days. People from all over England, and even some from the continent, came to Scarborough to do their business. As eventually the harbour started to decline, so did the fair, and Scarborough is a quiet, small town now.

In the middle ages, people didn't usually take credit for songs or other works of art they made, so the writer of Scarborough Fair is unknown. The song was sung by bards (or shapers, as they were known in medieval England) who went from town to town, and as they heard the song and took it with them to another town, the lyrics and arrangements changed. This is why today there are many versions of Scarborough Fair, and there are dozens of ways in which the words have been written down.

The following lyrics comprise most of the more well-known verses as they are commonly sung. A small handful of them were sung by Paul Simon and Art Garfunkel on their 1966 album 'Parsley, sage, rosemary and thyme,' which popularised the song. Paul Simon learned the song from Martin Carthy, a famous folk singer in the UK, while he was on tour there. Despite using his arrangement of the song, Simon didn´t even mention Carthy´s name in the credits of the album.


are you going to scarborough fair你要去斯卡布羅集市嗎?
parsley sage rosemary And thyme香菜,鼠尾草,迷迭香和百裏香
remember me to one who lives there代我向那兒的一位姑娘問好
she once was a true love of mine她曾經是我的愛人
tell her to make me a cambric shirt叫她替我做件麻布衣衫
parsley, sage, rosemary And thyme香菜,鼠尾草,迷迭香和百裏香
without no seams nor needle work上麵不用縫口,也不用針線
then she’ll be a true love of mine她將是我真正的愛人
tell her to find me an acre of land叫她替我找一塊地
parsley, sage, rosemary, And thyme香菜,鼠尾草,迷迭香和百裏香
between the salt water And the sea strand就在鹹水和大海之間
then she’ll be a true love of mine她將是我真正的愛人
tell her to reap it with a sickle of leather叫她用一把皮鐮收割
parsley, sage, rosemary And thyme蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百裏香
and gather it all in a bunch of heather將收割的石楠紮成一束
then she’ll be a true love of mine她將是我真正的愛人
are you going to scarborough fair要去斯卡布羅集市嗎?
parsley sage rosemary And thyme香菜,鼠尾草,迷迭香和百裏香
remember me to one who lives there代我向那兒的一位姑娘問好
she once was a true love of mine她曾經是我的真愛

所有跟帖: 

謝謝分享。這是一首我很喜歡的愛爾蘭民歌之一。 -廣陵曉陽- 給 廣陵曉陽 發送悄悄話 廣陵曉陽 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2008 postreply 13:50:43

Thank 風箏's writing. I have mistaken this English Folk song as I -廣陵曉陽- 給 廣陵曉陽 發送悄悄話 廣陵曉陽 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2008 postreply 18:50:40

remember me to one who lives there... -書童- 給 書童 發送悄悄話 書童 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2008 postreply 15:26:34

謝謝分享。 -johnz002- 給 johnz002 發送悄悄話 johnz002 的博客首頁 (0 bytes) () 09/16/2008 postreply 15:43:05

好聽,很香,謝謝風箏- 分享 -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2008 postreply 07:37:41

很喜歡這首歌,謝謝介紹Scarborough Fair! -lili~- 給 lili~ 發送悄悄話 lili~ 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2008 postreply 12:35:59

好聽!問好風箏-! -Forever_Young/- 給 Forever_Young/ 發送悄悄話 Forever_Young/ 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2008 postreply 17:06:15

請您先登陸,再發跟帖!