On my own (音樂劇悲慘世界裏的名曲)

本文內容已被 [ Dr.Doctor ] 在 2007-12-11 15:17:59 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 


作者小傳
維克多•雨果(Victor Hugo)這個名字聽起來是不是很熟悉呢? 不錯,這位十九世紀法國浪漫主義文豪,除了《悲慘世界》之外,還創作了《鍾樓怪人》(巴黎聖母院)、《克倫威爾》等文壇名著,生於1802年的他,處於浪漫主義澎湃又衰微、革命興起的十九世紀,在生活與工作上也出現與當代思潮相仿的兩極化,以至於他個人的生命曆程也充滿了轉變。         
劇情簡介
由於悲慘世界這部小說對法國而言簡直就像中國人對三國演義那樣熟悉,所以在改編時許多枝枝節節都已刪除,采重要片段串成帶狀故事,起自冉阿讓的假釋與領悟,終於充滿希望的追尋光明,十分動人。以下是按著時間的順序來介紹這部巨作:
序曲:1815年•笛涅(Digne)
冉阿讓,罪犯24601身陷牢獄與手銬腳鐐相伴十九年之後,終於獲得一紙假釋令,得以離開不見天日的牢獄生活,然而這張黃色的自由狀紙,並未讓他在社會上取自由,反而處處引來歧視,使他流浪街頭,隻有笛涅的主教米禮愛好心收留了他。夜半時分,多年來窮困的習慣讓他故態複萌,偷走了主教家的一隻銀燭台,不料半途被抓到,警方把他帶到主教的麵前對質,令他訝異的是主教非但沒有揭發,反倒為他撒謊說是他贈送的,警方悻悻然走後,冉阿讓跪求原諒,主教隻要他宣誓將靈魂交付上帝,自此重新做人,並將另一隻燭台也送給他。冉阿讓感受到慈悲的力量,撕毀假釋令,決心再創新生。 1823年•近海的蒙特裏(Montreuil-sur-mer) 八年過去了,冉阿讓的確履行了當年的誓言,徹底改頭換麵,不但易名為麥道臨,並且成了蒙特裏受人愛戴的市長兼工廠廠長,以慈善聞名。這時,在他工廠裏的一名女工芳婷正遭受著淒慘的際遇,她年輕因一時熱情,懷了個女孩,豈知負心郎一走了之,留下她們母女,為了小小珂賽特,隻有把她寄養一途了;把女兒安頓在湯乃第家之後,芳婷放心的上巴黎去做女工,對珂賽特的思念給了她無盡的力量,掙來的錢都寄回湯家,隻盼女兒生活過得寬裕,那兒知道湯家在信上所說生病一事都是假的,所有的錢都進了湯家的口袋和他們的艾潘妮嘴裏,現在芳婷又再次接到這樣一封討錢信,一不小心落入同事手裏,人人鄙夷她,聯合工頭將她趕走,不知情的冉阿讓簽下公文,芳婷就此流浪街頭。芳婷一心隻想到女兒的藥錢,在賣了項上的項煉盒和一頭長發之後,走投無路的困境下,她加入了碼頭區的妓女行列,痛苦地販賣靈肉,直到有一天她因拒絕一位無禮的客人,和他發生拉扯,恰好新上任的警長賈維到任,不分青紅皂白就定她的罪,目睹此景的市長出言製止,命賈維放走了芳婷,並送她到醫院休養。 當賈維欲與市長爭論職責時,街上有位老人被鬆脫的馬車壓住,冉阿讓立即衝上前頂起了車子,異常的力氣勾起賈維對編號24601罪犯強烈的記憶,他已經追緝24601多年始終無功,但懷疑一位人見人愛的市長顯然不正當,這使他非常困惑,想不到警方不知去那兒抓了一位無辜的鐵匠來定罪,賈維以為自己錯怪市長還向冉阿讓致歉,正直的冉阿讓不能容忍自己的懦弱造成平民的委屈,於是來到法庭坦承自己的身份─犯人24601。賈維立刻就想逮捕他,但冉阿讓心係芳婷的病體,情急之下打昏賈維逃逸。 在病榻上,芳婷充滿感激的將珂賽特的未來交給冉阿讓,他也一一允諾,芳婷悲哀的一生在對珂賽特的思念中結束之後,身負責任的冉阿讓即刻馬不停蹄趕向芳婷所說的小鎮蒙佛梅,去解救她可憐的遺孤。
1823年•蒙佛梅(Monfermei)
小珂賽特已經在經營酒館的湯乃第家寄養了五年,她一直以來不斷受到可怕的虐待,成天像女傭般被來去差使,同年的酒館老板女兒艾潘妮,卻受盡寵愛,兩個女孩的生活如天淵之別,但珂賽特並未養成怨天尤人的個性,她隻默默期待夢中的母親有一天能來接她回家。冉阿讓來到湯家時,她正吃力地在黑暗中打水,他當下決定帶走珂賽特;湯乃第夫婦使出拿手的狡猾嘴臉,狠狠敲詐了一番,珂賽特終於能脫離苦痛,真正享受起一個孩子應享的快樂生活。冉阿讓把她帶回巴黎,以父愛嗬護她長大,天倫之樂帶給這兩個曾受命運折磨的人莫大的滿足,然而賈維的陰影依舊籠\罩在冉阿讓身上,揮之不去……
1832年‧巴黎(Paris)
九年過後的巴黎,充滿著動湯的氣氛,以往的首善之都已然與地獄無異,政府裏惟一關懷窮人的將軍拉馬克(Lamarque)又病危,人民的前途堪虞,社會湧動著一股革命的暗潮。小加夫羅契是一群妓女和市區乞丐中的中堅分子,連湯乃第夫婦也淪入丐幫生活,有一回還搶上冉阿讓父女,因此還讓賈維和萬強見上一麵,隻不過賈維當時沒有認出來,發現之後氣憤極了,再度立誓拘捕冉阿讓。 這時的艾潘妮已是青春少女,她暗自喜歡著同學馬呂斯,可是馬呂斯的心思已經全部放在街上撞見的珂賽特身上了,無奈的艾潘妮答應要去打聽珂賽特的消息。 革命青年們,包括馬呂斯,經常在一家ABC咖啡館集會,他們的理想高昂,計劃在拉馬克將軍過世那一天爆發革命,人人都在為這一天而興奮著,陷入戀愛的馬呂斯卻格外的迷失、脆弱,畢竟在動亂中的每一個明天都是希望,也都是迷惑。這一天,很快的來臨了。加夫羅契衝進店裏,宣布將軍的死訊,青年一齊湧上街頭,尋求大眾的支持。 亭亭玉立的珂賽特也為了對馬呂斯的相思而苦,冉阿讓逐漸能感受到女兒的轉變,但他依然不願透露她的身世,珂賽特對此不甚諒解;另一方麵,由於馬呂斯為情所苦,艾潘妮不忍心隻好帶他來找珂賽特,兩人終於能互訴衷曲,艾潘妮在旁邊忍受著悲傷,還阻止了丐幫的搶劫,著實是個堅強的女孩。此時冉阿讓考量革命的亂象和賈維的威脅,決心帶珂賽特離開巴黎,這對戀人就生生地分離了,對他們而言,這革命的前夕顯得多麽晦暗哪!情人害怕永別,暗戀者痛失希望,逃亡者冀求安全,惟一能有一絲絲愉快的,大概隻有像湯乃第這種等著撿死人便宜的人吧。 革命的工作一步步的進展,學生開始建築防禦工事,艾潘妮決心陪伴馬呂斯到底,所以加入了青年們的工作,馬呂斯看到她喜出望外,派她送信給珂賽特,卻落入為父的手裏,為了女兒的幸福,他想要去勸阻馬呂斯參加起義,卻發現冒充同誌的賈維被加夫羅契認出,而捆綁在地,他自願料理賈維,其實是故意的放走他。 革命爆發,領袖恩佐拉在槍林彈雨中喪命,加夫羅契為收集彈藥中彈而亡,同誌也大都犧牲殆盡,馬呂斯也受傷昏厥,幸而有強壯的冉阿讓救了他。在下水道裏,冉阿讓先後遇見湯乃第和賈維,他懇求賈維放他走,受了他高尚人格的感動,賈維讓出路來,可是一生的堅持並不容易扭轉,他內心受到極度的煎熬,終於無法自解,投河自盡。 馬呂斯逐漸康複,他並不了解是誰救了他一命,隻好把一切歸功於珂賽特的照料,冉阿讓將他的過去對馬呂斯坦白,並表示為了不妨礙他們的未來,他寧願獨居終老。在婚禮上,湯乃第夫婦帶來一項他們自認是醜聞的消息:冉阿讓在下水道盜過屍。並取出一隻金戒指,馬呂斯立刻認出是他的,隨即了解到自己一向誤解的嶽父就是神秘的救命恩人,夫妻倆趕到冉阿讓處時,隻剩下那一對銀燭台陪伴著他,兩個年輕人在微光中了解了自己的身世。老人終於走了,他的靈魂和芳婷、艾潘妮、和所有在革命中死去的人相聚,庇護著一對愛人,迎向光明的明天。
人物簡介
冉阿讓(Jean Valjean) 因為偷一條麵包救濟外甥而坐牢十九年的囚犯,原本隻判五年徒刑,但由於他並不信任法律,屢屢越獄以致罪刑加重,他倔強不懼強權的個性使探長賈維對他深惡痛絕,他過人的氣力也使賈維對他印象深刻,兩人遂結下一生相互追逐之緣。假釋後他受神父啟發向上,改名當上市長,為人慈悲,幫助女工芳婷撫養女兒珂賽特,救了女兒的情人─革命青年馬呂斯,在女兒有了好歸宿之後,帶著贖罪的愛離開了人間。 芳汀(Fantine) 冉阿讓工廠裏的一名女工,她有段坎坷的青春,在懷了男友的骨肉之後卻被惡意遺棄,為了女兒的生活,隻好忍下心把她寄養在蒙佛梅一位酒館老板的家裏,自己來到巴黎謀生並定時寄錢回去,但由於她有私生女的事被同事揭發,被趕出工廠,隻好賣了首飾、長發,甚至靈肉,幸好遇見冉阿讓,托付了女兒的未來才安心的逝去。 珂賽特(Cosette) 芳婷可憐的女兒,當初雖然被母親懇求般的托付給酒館一家,卻沒有享受到一天童年的無憂生活,反而被當成女傭一般,成天埋頭做雜活,母親攢下的錢幾乎全用來栽培酒館老板的親生女兒。不過她苦命的日子比起母親是少了許多,冉阿讓把她視如己出,使她能忘卻童年回憶,後來她和青年馬呂斯戀愛,有情人終成眷屬。 賈維(Javert) 正義的堅持者,也是正義的頑固者,他相信慈悲是罪犯的根苗,特別是像冉阿讓這樣的人。所以窮其一生誓將他抓回牢獄,卻發現冉阿讓的本性是多麽善良,這對一個抱持人性本惡論的警探而言,是非常殘酷的一件事,因此他在下水道放走背負馬呂斯的冉阿讓之後,由於無法再麵對自己持守多年的信念,選擇跳河一途結束他充滿殉道意味的一生。 德納第夫婦(Thenardier) 小鎮蒙佛梅一家酒館的老板,典型的中下階級人物,貪財、自私、卑鄙,個性倒也十分逗趣,夫婦倆可謂天造地設,互相挖苦,對珂賽特一致的欺壓,對女兒艾潘妮一致的溺愛,後來湯乃第先生淪為丐幫幫主,在義勇軍後方搜括死亡者身上的值錢物品,最後兩人還在珂賽特的婚禮上著實耍寶了一陣,真是不改其性。 艾潘妮(Eponine) 湯家的獨生女,自小倍受寵愛,是挺瞧不起珂賽特的,但也許是受教育的緣故,她比父母有良知多了,雖然暗戀對象馬呂斯並不愛她,她仍然願意為他打聽珂賽特的消息、為他送情書,又為要和他共存亡而跑回戰區,中彈在馬呂斯懷中斷了氣,也算得上是為她的父母贖罪吧。 馬呂斯(Marius) 十九世紀標準革命青年,為理想熱血奔騰,為珂賽特純情洋溢,在起事中負傷昏迷,被冉阿讓所救,雖說同伴大多犧牲令人無限感傷,但最終如願娶得珂賽特,也是美事一椿。 恩佐拉(Enjolras) 革命青年的領袖,風度翩翩,在策動的起事中壯烈身亡。 加夫羅契(Gavroche) 革命時代下早熟的孩子,聰明有主見,是個包打聽。 主教米禮愛(Bishop Myriel) 笛涅地區的主教,是冉阿讓出獄後惟一願意收容他的人,以愛心和寬容轉瞬間感動了冉阿讓,也就此改變了他的一生。
名家評論
                   悲憫胸懷的呈現-悲慘世界 薛介維 隻要是法律與習俗所造成的社會壓迫還存在一天,在文明昌盛時期因人為因素使人間變成地獄,並使人類與生俱來的幸福遭受不可避免的災禍,隻要-貧困使男人潦倒、饑餓使女人墮落、黑暗使小孩孱弱-這三個問題尚未獲得解決;隻要在某些地區還可能發生社會的毒害,換言之,隻要這世界上還有愚昧與悲慘,那麽,像本書這樣的作品,也許不會是沒有用的吧!--維克多•雨果 一八六二年一月一日於奧特維別墅 這是雨果在「悲慘世界」一書中所寫的序文。法國大文豪維克多‧雨果(Victor Hugo)一八○二年二月二十六日出生於法國的Besancon(但是他認為巴黎是他「靈魂的出生地」),父親曾經是拿破侖麾下的將軍。他從幼年起就在各地旅行,少年時期,他的文學底子就相當厚實,對於各類學問也廣泛地吸收,也很早下了決心要當文學家。他二十歲與青梅竹馬的女友Ad?e Foucher結婚,同年發表第一本詩集「頌歌集」(Odes et po?ies diverses),開始了他的作家生涯。一八三一年,二十九歲的雨果發表了「巴黎聖母院(又譯:鍾樓怪人)」(Nortre Dame de Paris),這部小說生動地描繪了一四八二年法國的社會情形,也對人性的層麵提出了嚴肅且深刻的問題。他接下來一部世界聞名的小說巨著,就是耗費十四年光陰,完成於一八六一年,也就是現在被改編為音樂劇,風靡全球數百萬音樂人口的-「悲慘世界」(Les  Miserables)。 成功的改編 「悲慘世界」是一部大部頭的小說,當年出版時厚達一千兩百頁,而依本地遠景出版社鍾文的譯本,更是厚達五冊共2119頁,一百二十萬字,這樣一部時空背景橫亙二十年的長篇小說,要將之改成三個多小時就演完的音樂劇,委實不易,但Claude-Michel Schberg與Alain Boublil兩人卻做到了。這算是兩人第二次合作音樂劇,一九七三年他們曾經在巴黎推出「法國大革命」一劇,結果相當成功,一九八○年兩人再度推出「悲慘世界」,造成更大的轟動。倫敦音樂劇製作人Cameron Mackintosh認為這出劇相當有潛力,於是請了Kretzmer、Fenton與兩位原作者合作,改編成倫敦與百老匯的英文版。一九八五年十月八日,「悲慘世界」在倫敦的巴比肯中心舉行英文版的世界首演,推出之後佳評如潮,獲得觀眾極大的回響,隨後更在世界各地上演,至今仍然票房鼎盛。此外,「悲」劇也獲得樂評青睞,奪得八項「東尼獎」,真可說是叫座又叫好了。
關於「悲慘世界」的版本
「悲慘世界」在台灣可以找到好幾個錄音版本,由於我手邊沒有法文版,也不懂法文,因此無法向讀者介紹。英文發音的版本起碼有三個,首先介紹的當然是最完整的環球版(3CDs),這個版本是集合了來自世界各地演唱「悲慘世界」的要角,六十五位英國愛樂管弦樂團成員,七十餘位合唱團員,在倫敦、雪梨、納許維爾、洛杉磯等地分別錄製,再製作母帶而成。唱片解說中製作人Cameron Mackintosh與David Caddick詳述了這套唱片錄製的念頭與過程,相當有意思。我隻特別提出一點,這套唱片中飾唱Eponine一角的日籍女歌手Kaho Shimada幾乎不會講英文,為了錄這個角色還特別請了翻譯與她溝通,但是她在唱片中的英文咬字發音、歌聲表情、情感詮釋都極為出色,令人激賞!其它的角色也都是一時之選,表現非常傑出。兩片裝分別有倫敦(Original London Cast Recording)與百老匯(Original Broadway Cast Recording)兩個版本,這兩套唱片的主角Jean Valjean都是由著名的音樂劇演員Colm Wilkinson演唱,Eponine也是同一人,其它的唱角雖然不同,但表現大致在伯仲之間,沒有太大的差異;不過倫敦版在每一首歌詞之間有劇情解說串連,在這一點上是要比百老匯版略勝一籌的。除了以上三個版本之外,市麵上還可以發現一張精選版,這張「Highlights from Les  Miserableses」是由Woodford Music公司所出版,收錄了取自「悲慘世界」的十七段音樂;CD之中除了曲名與演唱者人名之外,並無其它解說,伴奏隻用了簡單的電子合成樂器,聽來貧弱而缺乏旋律性,合唱團演唱的部分明顯地可以聽出隻有幾個人在撐場麵。所以除非你對這出音樂劇情有獨鍾,否則前麵的三套「悲慘世界」足夠滿足一般人的需求。 注一: 在此「ABC」其實與法文的Abaisse同音,而Abaisse在法文當中是指「受屈辱的」
書摘
  那一排敞篷商店,我們記得,是從禮拜堂一直延展到德納第客店門前的。由於有錢的人不久就要路過那一帶去參加夜半彌撒,所以那些商店都已燃起蠟燭,燭的外麵也都加上漏鬥形的紙罩,當時有個孟費郿小學的老師正在德納第店裏喝酒,他說那種燭光頗有“魅力”,同時,天上卻不見一顆星。   最後的一個攤子恰恰對著德納第的大門,那是個玩具鋪,擺滿了晶瑩耀眼的金銀首飾、玻璃器皿、白鐵玩具。那商人在第一排的最前麵,在一塊潔白的大手巾前陳列著一個大娃娃,二尺來高,穿件粉紅縐紗袍,頭上圍著金穗子,有著真頭發、琺琅眼睛。這寶物在那裏陳列了一整天,十歲以下的過路人見了沒有不愛的,但是在孟費郿就沒有一個母親有那麽多錢,或是說有那種揮霍的習慣,肯買來送給孩子。愛潘妮和阿茲瑪在那裏瞻仰了好幾個鍾頭,至於珂賽特,的確,隻敢偷偷地望一兩眼。   珂賽特拿著水桶出門時,盡管她是那樣憂鬱,那樣頹喪,卻仍不能不抬起眼睛去望那非凡的娃娃,望那“娘娘”,照她的說法。那可憐的孩子立在那兒呆住了。她還不曾走到近處去看過那娃娃。對她來說那整個商店就象是座宮殿,那娃娃也不是玩偶,而是一種幻象。那可憐的小姐,一直深深地沉陷在那種悲慘冷酷的貧寒生活裏,現在她見到的,在她的幻想中,自然一齊成為歡樂、光輝、榮華、幸福出現了。珂賽特用她那天真悲愁的智慧去估計那道橫亙在她和那玩偶間的深淵。她向她自己說,隻有王後,至少也得是個公主,才能得到這樣一樣“東西”。她細細端詳那件美麗的粉紅袍,光滑的頭發,她心裏在想:“這娃娃,她該多麽幸福嗬!”她的眼睛離不了那家五光十色的店鋪。她越看越眼花。她以為看見了天堂。在那大娃娃後麵,還有許多小娃娃,她想那一定是一些仙女仙童了。她覺得在那攤子底裏走來走去的那個商人有點象永生之父。   在那種仰慕當中,她忘了一切,連別人叫她做的事也忘了。猛然一下,德納第大娘的粗暴聲音把她拉回到現實中來:“怎麽,蠢貨,你還沒有走!等著吧!等我來同你算賬!我要問一聲,她在那裏幹什麽!小怪物,走!”   德納第大娘向街上望了一眼,就望見珂賽特正在出神。   珂賽特連忙提著水桶,放開腳步溜走了。(第二部第三卷第四章)小說在線閱讀:悲慘世界中的好句百靈鳥
悲慘世界中的好句
百靈鳥 一味狠毒,不能發達。那客店的光景並不好。 幸而有那女客的五十七個法郎,德納第得免於官廳的追究,他出的期票也保持了信用。 下一個月他仍舊缺錢,那婦人便把珂賽特的衣服飾物帶到巴黎,向當店押了六十法郎。那筆款子用完以後,德納第夫婦便立刻認為他們帶那孩子是在救濟別人,因此那孩子在他家裏經常受到被救濟者的待遇。她的衣服被典光以後,他們便叫她穿德納第家小姑娘的舊裙和舊衫,就是說,破裙和破衫。他們把大家吃剩的東西給她吃,她吃得比狗好一些,比貓又差一些,並且貓和狗還經常是她的同餐者;珂賽特用一隻木盆,和貓狗的盆一樣,和貓狗一同在桌子底下吃。她的母親在濱海蒙特勒伊住下來了,我們以後還會談到的,她每月寫信,應當說,她每 月請人寫信探問她孩子的消息。 德納第夫婦千篇一律地回複說:“珂賽特安好異常。” 最初六個月滿了以後,她母親把第七個月的七個法郎寄去,並且月月都按期寄去,相當準時。一年還不到,德納第漢子便說:“她給了我們多大的麵子!她要我們拿她這七個法郎幹什麽?”於是他寫信硬要十二法郎。他們向這位母親說她的孩子快樂平安,母親曲意遷就,照寄了十二法郎。 某些人不能隻愛一麵而不恨其他一麵。德納第婆子酷愛她自己的兩個女兒,因而也厭惡那外來的孩子。一個慈母的愛會有它醜惡的一麵,想來真使人失望。珂賽特在她家裏盡管隻占一點點地方,她仍覺得她奪了她家裏人的享受,仿佛那孩子把她兩個小女兒呼吸的空氣也減少了一樣。那婦人,和許多和她同一類型的婦人一樣,每天都有一定數量的撫愛和一定數量的打罵要發泄。假使她沒有珂賽特,她那兩個女兒,盡管百般寵愛,一定也還是要受盡她的打罵的。但是那個外來的女孩做了她們的替身,代受了打罵。她自己的兩個女兒卻隻消受她的愛撫。珂賽特的一舉一動都會受到一陣冰雹似的毆打,凶橫無理之極。一個柔和、幼弱、還一點也不了解人生和上帝是什麽的孩子,卻無時不受懲罰、辱罵、虐待、毆打,還得瞧著那兩個和她一樣的女孩兒享受她們孩提時期的幸福! 德納第婆子既狠心,愛潘妮和阿茲瑪便也狠心。孩子們,在那種小小年紀總是母親的再版。版本的大小有所不同而已。一年過了,又是一年。 那村子裏的人說: “德納第一家子都是好人。他們並不寬裕,卻還撫養人家丟在他們家裏的一個窮孩子!” 大家都認為珂賽特已被她的母親忘記了。 同時,那德納第漢子不知從什麽密報中探聽到那孩子大致是私生的,母親不便承認,於是他硬敲每月十五法郎,說那“畜生”長大了,“要東西吃”,並且以送還孩子來要挾。 “她敢不聽我的話!”他吼道,“我也不管她瞞人不瞞人,把孩子送還給她就是。非加我的錢不行。”那母親照寄十五法郎。 年複一年,孩子長大了,她的苦難也增加了。 珂賽特在極小時,一向是代那兩個孩子受罪的替身;當她的身體剛長大一點,就是說連五歲還沒有到的時候,她又成了這家人的仆人。 五歲,也許有人說,那不見得確有其事吧。唉!確有其事。人類社會的痛苦的起始是不限年齒的。最近我們不是見過杜美拉的案子,一個孤兒,當了土匪,據官廳的文件說,他從 五歲起,便獨自一人在世上“作工糊口,從事盜竊”嗎? 他們叫珂賽特辦雜事,打掃房間、院子、街道,洗杯盤碗盞,甚至搬運重東西。她的母 親一向住在濱海蒙特勒伊,德納第夫婦見到她近來寄錢沒有從前那樣準時了,便更加覺得有理由那樣對待孩子。有幾個月沒有寄錢來了。 假使那母親在那第三年的年末來到孟費郿,她一定會不認識她的孩子了。珂賽特,當她到這一家的時候,是那樣美麗,那樣紅潤,現在是又黃又瘦。她的舉動,也不知道為什麽會那樣縮手縮腳。德納第夫婦老說她“鬼頭鬼腦”! 待遇的不平使她性躁,生活的艱苦使她變醜。她隻還保有那雙秀麗的眼睛,使人見了格外難受,因為她的眼睛是那麽大,看去就仿佛那裏的愁苦也格外多。 冬天,看見這個還不到六歲的可憐的孩子衣衫襤褸,在寒氣中戰栗,天還沒亮,便拿著一把大掃帚,用她的小紅手緊緊握著它打掃街道,一滴淚珠掛在她那雙大眼睛的邊上,好不叫人痛心。 在那裏,大家叫她百靈鳥。那小妞兒原不比小鳥大多少,並且老是哆哆嗦嗦,凡事都使她驚慌,戰栗,每天早晨在那一家和那一村裏老是第一個醒來,不到天亮,便已到了街上或田裏,一般愛用比喻的人便替她取了這個名字。不過這隻百靈鳥從來不歌唱。
電影
片 名:Les Miserables中文片名:悲慘世界出品公司:前東德德發電影製片廠、法國巴黎百代影業公司、意大利羅馬塞雷納影片公司出品年代:1958年導  演:讓-保羅·李·塞諾華主  演:讓·卡班丹尼爾·德洛莫伯納德·布萊爾布爾維爾加尼·埃斯波西托阿爾弗萊德·弗洛琳
關於《悲慘世界》
十九世紀的巴黎,貧苦的冉·阿讓為了挨餓的孩子去偷麵包,結果被飽食終日的法官判處19年的苦役。出獄後,走投無路的冉·阿讓被好心的米利埃主教收留過夜,卻偷走了主教的銀器潛逃,後被警察捉回。主教聲稱銀器是送給他的,使冉·阿讓免於被捕。主教的言行感化了冉·阿讓,他化名馬德蘭,從此洗心革麵奮發向上,十年後成為成功的商人並當上市長。這時,以前緝拿過他的警長沙威出現,一心要找他的麻煩。在此期間,冉·阿讓得知了妓女芳汀的悲慘遭遇,並承諾照顧她的私生女柯賽特。八年過去了,平靜的生活再起波瀾——柯賽特愛上了共和派青年馬利尤斯,轟轟烈烈的巴黎人民起義爆發了,無賴德納迪埃和冉·阿讓又狹路相逢,而多年來從未放棄追捕冉·阿讓的警長沙威又出現在冉·阿讓的麵前…… 《悲慘世界》是法國大文豪維克多·雨果的代表作。它自1862年問世以來,一直是影視工作者改編的熱點。它曾19次被 拍攝成電影,4次被拍成電視劇。早在1912年,經雨果本人同意,它就由百代公司拍成4段式故事片,當時曾被史學家稱作 “藝術電影最成功的作品”。美國曾4次把該小說改編成影片,甚至連埃及也拍過《悲慘世界》。1958年,第一部彩色故事片《悲慘世界》與觀眾見麵,法國當時的一些大明星都參加了演出。《悲慘世界》被認為是電影電視改編的“永恒的主題”。上譯廠,丁建華、童自榮、尚華、邱嶽峰配音。
這本《悲慘世界》是雨果的一部名作,絕對能將你感動的掉眼淚。   

Les Misérables (pronunciation /le mi ze 'ʀɑHb/), colloquially known as Les Mis, is one of the most famous and most performed musicals worldwide. It is based on the novel Les Misérables by Victor Hugo, set in 19th Century France. French composer Claude-Michel Schönberg composed the Tony award-winning score in 1980, with a libretto by Alain Boublil. It was staged in London's West End in 1985, with English lyrics by Herbert Kretzmer. On October 8, 2006, the show celebrated its 21st anniversary and became the longest-running West End musical in history.<SUP class=reference id=_ref-BBC_0>[1] The show has since repeated its success on Broadway and in many other countries around the world.

The main characters are:



  • Paroled convict Jean Valjean who, failing attempts to find work as an honest man with his yellow parole note, tears up his shackles and conceals his identity in order to live his life again;
  • Police inspector Javert, who becomes obsessed with finding Valjean;
  • Fantine, a single mother who is forced into prostitution;
  • Her daughter Cosette, whom Valjean later adopts;
  • Marius, a French student who falls in love with Cosette;
  • The Thénardiers, a couple who own an inn and exploit their customers;
  • Éponine, the young daughter of the Thénardiers who falls in love with Marius;
  • Enjolras and his fellow-students, who seek to free the oppressed lower class of France.

On My Own


"On My Own" is a solo for the part of Éponine. Beginning in the key of D, modulating to Bb, then ending in F, this is her most important song. In it, she expresses her unrequited love for the character Marius, and how she dreams of being at his side but knows his love is for Cosette and not for her.


The solo did not exist in the original French show. When the English version was written, the music for "On My Own" was adapted from the original French solo "L'Air de la Misère" which was sung by Fantine about her misery and suffering. In turn, Éponine's original French solo, "L'un Vers L'autre", was dropped in the English version. In the later 1991 Parisian version the title was "Mon Histoire" (My story). However, "On My Own" has become one of the most famous and popular songs in the musical, and Éponine has become one of its most popular characters.


<DT>Other uses

"On My Own" has appeared in many famous events outside of Les Misérables, for example:



  • Michelle Kwan skated to it during the 1997 Skate America competition as well as the 1998 Tokyo Golden Gala.
  • The character of Joey Potter in Dawson's Creek, played by Katie Holmes, sang this song at a talent show phase of a beauty pageant (Season 1, Episode 12).



Miserables, Les - On My Own

And now I'm all alone again
Nowhere to turn, no one to go to.
Without a home, without a friend
without a face to say hello to
But now the night is near
And I can make-believe he's here

Sometimes I walk alone at night
When everybody else is sleeping
I think of him and then I'm happy
With the company I'm keeping
The city goes to bed
And I can live inside my head

On my own
Pretending he's beside me
All alone
I walk with him 'til morning
Without him, I feel his arms around me
And when I lose my way, I close my eyes and he has found me

In the rain
The pavement shines like silver
All the lights are misty in the river
In the darkness, the trees are full of starlight
And all I see is him and me forever and forever

And I know it's only in my mind
That I'm talking to myself and not to him
And although I know that he is blind
Still I say there's a way for us

I love him
But when the night is over
He is gone
The river's just a river
Without him, the world around me changes
The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers

I love him
But every day I'm lonely
All my life I've only been pretending
Without me, his world will go on turning
The world is full of happiness that I have never known

I love him
I love him
I love him...
But only on my own...
(sniffle)

:'(


 



所有跟帖: 

問侯刀俠,經典...謝謝分享。 -書童- 給 書童 發送悄悄話 書童 的博客首頁 (0 bytes) () 12/10/2007 postreply 14:18:52

回複:On my own (音樂劇悲慘世界裏的名曲) -木子蟲蟲- 給 木子蟲蟲 發送悄悄話 木子蟲蟲 的博客首頁 (164 bytes) () 12/10/2007 postreply 15:27:00

出語不凡! -漫隨雲卷雲舒- 給 漫隨雲卷雲舒 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2007 postreply 21:42:47

刀刀很久不見了. 謝謝分享~~ -water6- 給 water6 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2007 postreply 00:42:23

問候刀刀~ -Stiella- 給 Stiella 發送悄悄話 Stiella 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2007 postreply 15:22:16

小時候讀過這本小人書,喜歡那個小女孩。當時並沒看懂 -漫隨雲卷雲舒- 給 漫隨雲卷雲舒 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2007 postreply 21:34:51

音樂劇悲慘世界裏的名曲are just so many -johndoe23- 給 johndoe23 發送悄悄話 (292 bytes) () 12/12/2007 postreply 08:43:25

請您先登陸,再發跟帖!