ding 落花魅力永在。但這不是風笛的聲音。
所有跟帖:
•
嗯,不過英文whistle是對的,不是bagpipe,翻譯其實有點亂
-聖牛-
♂
(0 bytes)
()
11/04/2007 postreply
21:33:47
•
BB好,蕊是外行,喜歡就搬上來了-------
-蕊-
♀
(412 bytes)
()
11/04/2007 postreply
21:41:04
•
也沒太錯,是有人把irish whistle也譯成風笛,當然叫畫眉的多些
-聖牛-
♂
(0 bytes)
()
11/04/2007 postreply
21:48:29
•
頂蕊好貼!準確翻譯是愛爾蘭哨笛,或愛爾蘭豎笛。
-簫笛-
♂
(34 bytes)
()
11/04/2007 postreply
22:55:29
•
那麽哨笛早,豎笛早!樓裏筒子們早1
-johnz002-
♂
(0 bytes)
()
11/05/2007 postreply
08:17:06