Hélène Segara 1971年2月26日出生在地中海畔。她是法國音樂界近25年來炙手可熱的代名詞,法語歌曲代言者. 出生於地中海的海岸上一個小的海濱城市Six-Four-Les-Plages,是法國近年相當出色的歌手,嗓音溫婉柔美,其單曲《Je m’appelle Hélène 》連續25周居法國排行榜榜首。這首感傷的歌出自專輯《Humaine》
滾滾紅塵中
我苦苦地尋覓
卻終究與你
失之交臂
如果能夠再次遇見你
如果前緣能夠再續
我們能否讓愛情變得堅強
我們能否不再擦肩而過……
《Encore une Fois》
J’ai jamais vu d’amour fragile
我從來沒有見過這樣容易破碎的愛情
j’ai toujours donne tout
我一直都隻會全部的去給予
toute seule au bout de moi
在我自己這一邊獨自的去給予
j’t’envoie ces quelques mots
現在,我為你寫下這幾個字
Moi je suis celle qui s’est perdue
我,丟失了自己
contre ta peau
當麵對你的時候
quand on s’cachait pres des bateaux
當我們一起躲在船後麵的時候
pour mettr’ nos corps a nu
我們赤裸麵對
Un jour y’a comme ca des gens qui passent
某一天,就像人群不斷的走過一樣
c’est la vie qui grandit
生命就這樣的長大了
on s’comprend pas toujours soi-même
我們永遠不能去明白自己
et un jour
直到有一天
on aime
我們相愛了
Oh non non non
不,不,不
On s’oublie pas comme ca
我們並不能就這樣忘記
Tu n’le sais pas
或者你對此不知道
Mais j’garde en moi des bouts de toi
但我一直在我自己心裏麵保存著你的部分
Non non non
不,不,不
On n’oublie pas tout ca
我們並不能就這樣忘記
C’est notre histoire d’amour
因為那是我們的愛情故事
J’voudrai la vivre encore une fois
我希望這個愛情故事重新繼續
Et face aux vagues de l’ocean
當麵對大海的浪濤的時候
tu m’as tendue la main
你為我垂下了你的手
pour m’emmener doucement
輕輕地牽著我
jusqu’au premier matin
一直到清晨
J’avancais toujours vers toi
我向著你一直走來
comme une etoile qui danse
就像一顆星星一樣舞蹈
et le ciel a mis ses ailes
時間給予了他們翅膀
pour me voler mon innocence
讓我的天真在空中飄蕩
jour y’a comme ca des gens qui passent
某一天,就像人群不斷的走過
des regards qu’on garde en soi
用目光注視著相視中的我們
des rires qu’on oublie pas
我們從來沒有忘記過的微笑
parce qu’un jour
因為某天
on aime
我們相愛了
Un jour y’a comme ca des gnes qui passent
某一天,就像人群不斷的走過一樣
c’est la vie qui grandit
生命就這樣的長大了
on s’comprend pas toujours soi-même
我們永遠不能去明白自己
et un jour
直到有一天
on aime...
我們相愛了
[ 前 緣 再 續 ]:法國香頌 -- Encore une Fois by Hélène Ségara
所有跟帖:
• 搖一搖~~.................再 -睛點典經- ♂ (0 bytes) () 08/05/2007 postreply 15:56:46
• 謝一謝~~.................又 -子衿·我心- ♀ (0 bytes) () 08/05/2007 postreply 19:39:24