一首經典的希臘民謠……
這首歌是從德國著名作曲家帕海貝爾的作品Canon(卡農)改編而成,樂團在其和弦的基礎上填上新的旋律,從而賦予作品獨特的韻味。加之Demis Roussos的音樂極富節奏感,緩拍的節奏,悠柔的旋律,蒼涼的歌喉,讓這首歌似乎載滿了所有的愁和怨,歌詞裏輕輕的說著給我一個答案,我需要一個答案,隻是這個世界有多少事情是沒有答案和結果的,留下的遺憾還有的或許就是無名的淚水……
Rain and tears are the same,
but in the sun
you've got to play the game.
When you cry in winter time,
you can pretend
it's nothing but the rain.
How many times I've seen
tears coming from your blue eyes.
Rain and tears are the same,
but in the sun
you've got to play the game.
Give me an answer of love,
I need an answer of love.
Rain and tears in the sun
but in your heart
you feel the rainbow waves.
Rain and tears both I shun,
for in my heart
there'll never be a sun.
Rain and tears are the same,
but in the sun
you've got to play the game.
這首歌是從德國著名作曲家帕海貝爾的作品Canon(卡農)改編而成,樂團在其和弦的基礎上填上新的旋律,從而賦予作品獨特的韻味。加之Demis Roussos的音樂極富節奏感,緩拍的節奏,悠柔的旋律,蒼涼的歌喉,讓這首歌似乎載滿了所有的愁和怨,歌詞裏輕輕的說著給我一個答案,我需要一個答案,隻是這個世界有多少事情是沒有答案和結果的,留下的遺憾還有的或許就是無名的淚水……
Rain and tears are the same,
but in the sun
you've got to play the game.
When you cry in winter time,
you can pretend
it's nothing but the rain.
How many times I've seen
tears coming from your blue eyes.
Rain and tears are the same,
but in the sun
you've got to play the game.
Give me an answer of love,
I need an answer of love.
Rain and tears in the sun
but in your heart
you feel the rainbow waves.
Rain and tears both I shun,
for in my heart
there'll never be a sun.
Rain and tears are the same,
but in the sun
you've got to play the game.