獨自妄想翻譯
On a dark desert highway, cool wind in my hair | 漆黑的沙漠公路,涼風吹襲著頭發 |
Warm smell of colitas, rising up through the air | 溫馨的女兒香,飄蕩在夜空 |
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light | 前方的遠處,我看見一縷微光 |
My head grew heavy and my sight grew dim | 我那沉重的頭額令視野模糊 |
I had to stop for the night | 我隻能停下夜的腳步 |
There she stood in the doorway | 在她站立的門廊 |
I heard the mission bell | 我聽見生命的鍾聲 |
And I was thinking to myself | 正暗自揣摩 |
this could be heaven or this could be hell | 這可是天堂,或是地獄 |
Then she lit up a candle and she showed me the way | 她點明燈火,指引前方 |
There were voices down the corridor | 廊前音響 |
I thought I heard them say... | 我聞其聲 |
Welcome to the hotel california | 歡迎來訪加州客棧 |
Such a lovely place | 如此可愛的地方 |
Such a lovely face | 如此可愛的麵容 |
Plenty of room at the hotel california | 寬敞的空間 |
Any time of year, you can find it here | 任何時候,你都可以找到 |
Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends | 她的心如珍珠,富有而堂皇 |
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends | 她稱帥小夥們為朋友 |
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. | 回憶庭院裏的舞蹈,夏日甜美的汗滴 |
Some dance to remember, some dance to forget | 些許記得,些許忘掉 |
So I called up the captain | 我喚著酒保 |
please bring me my wine | 請斟上我的酒 |
He said, we havent had that spirit here since nineteen sixty nine | 他說,1969年就已售光 |
And still those voices are calling from far away | 而那時的聲音似乎遠遠地傳來 |
Wake you up in the middle of the night | 將你從半夜喚醒 |
Just to hear them say... | 正如聽到他們說: |
Welcome to the hotel california | 歡迎來訪加州客棧 |
Such a lovely place | 如此可愛的地方 |
Such a lovely face | 如此可愛的麵容 |
They livin it up at the hotel california | 他們生長在加州客棧 |
What a nice surprise, bring your alibis | 多好的驚喜,給了你一些借口 |
Mirrors on the ceiling | 天花板的鏡子 |
The pink champagne on ice | 映著冰上粉紅的香檳 |
And she said we are all just prisoners here, of our own device | 她說我們都是這裏的囚犯,有著自己的一套 |
And in the masters chambers | 在主廳 |
They gathered for the feast | 他們為了盛宴歡聚 |
The stab it with their steely knives | 刺下他們的鋼刀 |
But they just cant kill the beast | 卻殺不死那隻野獸 |
Last thing I remember | 我記著的最後那件事 |
I was Running for the door | 是奔向門庭 |
I had to find the passage back | 找到那曾經的路 |
To the place I was before | 走向我本該去的地方 |
relax, said the night man | 放鬆些,那晚的男人道 |
We are programmed to receive | 我們一如既往地歡迎 |
You can checkout any time you like | 您隨時的來到 |
But you can never leave! | 但請別永遠離去! |