專輯名稱:陽春白雪 White Snow in Early Spring
唱片公司:HUGO 中國彈撥樂
CD編號:HRP 7188-2
琵琶獨奏:王靜
伴奏:上海交響樂團弦樂隊
編曲、指揮:薑小鵬
笛子、排簫、蕭:杜衝
敲擊樂:楊茹文、王曉寧
CD 介紹
《陽春白雪》乃香港中樂團琵琶首席王靜的傑出錄音,
而伴奏的敲擊樂更是氣勢逼人,低頻滾地而來,
碟中演出的曲目包括《陽春白雪》、《春江花月夜》等經典中國樂曲,
經過改編之後這些樂曲具有更高的魅力和可聽性,開拓了中樂的新境界。
王靜的演奏音色純淨,細膩而有深度。
經過華裔作曲家薑小鵬改編的琵琶專輯《陽春白雪》中的曲子色彩對比強烈,
與王靜的演奏相得益彰,使得整張唱片都熠熠生輝,令人讚歎不已。
曲目詳解
1、White Snow in Early Spring陽春白雪
琵琶曲《陽春白雪》又名《陽春古曲》,也簡稱《陽春》,是六十八板小曲集成的套曲,其中大部分小曲由老六板變奏而成,“南北派十三套大曲琵琶新譜”中可見到最早的版本,與“浦東琶琶譜”中的《六板》(共分十段)旋律基本相同。此曲既可作為一首套曲演奏,也可單獨演奏其中每首小曲。雖冠名為“陽春白雪”,卻也十分通俗。編曲采用二十世紀先鋒民族樂派作曲家巴托克所發明的撥弦(用手將弦提起再反彈向指板),有近似打擊樂的奇特效果。
2、Pine and Cypress Trees in Whirling Snow飛花點翠
此琵琶古曲樂譜最早見於江陰抄本“文板十二曲”,經劉天華整理加工後,在南北各地廣為流傳。這是一首寫景的抒情曲,旋律婉轉細膩,風格古樸。目前對“飛花點翠”的標題有兩種解釋。其一飛花散落芳草,春意正濃。其二雪花映鬆柏,鬆柏傲飛雪。琵琶文曲的演奏手法在此得到充分發揮,如對推、拉、吟、揉等技巧安排得十分細致,泛音的應用也富於特色。弦樂隊的配器時而像一片寬厚、鬆軟的芳草地,時而又像連綿起伏、傲然挺立的鬆柏,襯托著晶瑩透亮的琵琶正如“飛花點翠”一般。
3、Thunder in Drought旱天雷
《旱天雷》是一首百演不衰的廣東音樂名曲,最初見於1921年丘鶴儔所編“弦歌必讀”,是嚴老烈用琵琶小曲《三汲浪》改編的揚琴曲,後成為廣東音樂。相比於《三汲浪》,《旱天雷》更顯活潑流暢,生意盎然。
改編成琵琶曲後,加了一個對比的中間部分,既擴充了篇幅,又在速度上和主要段落形成較強烈對比。值得一提的是結束部分是由無限反複構成,伴著隆隆雷聲,漸漸遠去。
4、Ga Da Mei Lin嘎達梅林
“嗄達梅林”原是首流傳在內蒙古自治區的敘事民歌,“嗄達”是人名,“梅林”是其官職。內容反映清末這位人民英雄反抗封建王爺統治,最後壯烈犧牲的事跡。歌詞多達五百多段,曲調深沉莊重。改編成琵琶曲後,仍然保持原來深沉莊重的風格,並用強大的打擊樂群加以喧染。全曲在速度上也多次變化,由慢到快再到散板。中段的散板是新寫的對比段落,用敘事的手法,在內蒙民歌音調的基礎上大膽創新。散板之後,進入全曲最高潮,五尺中國大鼓擂出了起義軍奮勇向前、勢不可擋的壯觀場麵;此時速度比原曲大大放慢,更顯示了這種威嚴壯觀。
5、Flowers on the Mountain山丹丹花開紅豔豔
“山丹丹開花紅豔豔”原為陝北民歌,內容描寫軍隊抵達當時正逢滿山紅花盛放,軍民歡歌樂舞的情景。改編在原曲明亮、寬廣的激情中滲進了許多憂傷、悲傷的色彩,使這首優美的旋律更加深情動人,中段用陝北秦腔等戲曲中的音樂過門素材加以發揮和展開,激越而熱烈。這一切新的因素,使全曲不斷在光亮的紅色和憂鬱的藍色中徘徊。
6、Jackdaws Gamboling in Water寒鴉戲水
原為廣東潮州民間箏曲,由“二板”、“拷拍”、“三板”三個段落組成,采用“曲速三變”的手法以三板結束全曲。此改編采用了原曲其中一段,並在速度上加以變化處理,弦樂采用中國音樂中罕見的對比寫法,與主旋律的形象大相徑庭,使這首古老的樂曲煥發新生。
7、Moonlit River in Spring春江花月夜
原為民族器樂合奏曲,1935年左右由上海大同樂會會員柳堯章根據琵琶曲《夕陽蕭鼓》改編而成,並擬定了十個小標題:江樓鍾鼓、月上東山、風迴曲水、花影層疊、水深雲際、漁歌唱晚、洄瀾拍岸、橈鳴遠瀨、欸乃歸舟、尾聲。樂曲的主題采用民間音樂常見的“合尾變奏手法”,每段的結尾是一樣的,而在前後的各樂句中采用相同旋律骨架,不同的加花變奏。既表現微波蕩漾、優美寧靜的春江景色、又描繪了櫓聲急促、波浪起伏的情景。
改編成琵琶加弦樂、打擊樂後,在保持原曲旋律格調的基礎上作了許多增減,更顯簡潔、精煉。由杜衝演奏的洞簫與琵琶遙相呼應,此起彼伏,曲盡其妙。弦樂泛音,撥奏造成的浮光掠影與打擊樂造成深遠浩瀚更增添了名曲情趣和意境。
8、Lady LAN Hua-hua蘭花花
根據同名陝北民歌改編,內容描述年輕美麗的姑娘蘭花花被迫嫁給地 “猴老子”,但她並不屈服。樂曲頌讚了蘭花花勇於衝破封建禮教,追求婚姻自主的反抗精神,也控訴了封建買賣婚姻對婦女的危害。
改編大膽地運用華格納式的半音和弦,增加原曲的不協和性。中段新寫的一對比段落,采用西貝流士小提琴協奏曲主題
音調,與蘭花花的音樂形象有機地融合、反襯,既新穎又協調。將中國的古老旋律與西方古典經典結合得如此天衣無縫,真可謂“天助我也”。
下載:
http://bbs.megajoy.com/bbs_view.aspx?fsubid=89&fid=355972