/>
O Sole Mio - Luciano Pavarotti & Darren Hayes
我想幾乎所有 wxc 的村民們都知道這歌。最著名的那波裏民歌。比意大利國歌更有名。
謹在此祝願所有朋友們在新的一年裏心想事成!
也願新的一年天空晴朗,陽光燦爛!
-- 飛翔者
我的太陽
啊多麽輝煌,
那燦爛的陽光,
暴風雨過去後,
天空多晴朗!
清新的空氣
令人心怡神曠,
啊多麽輝煌
那燦爛的陽光。
啊你的眼睛閃爍光芒,
仿佛那太陽燦爛輝煌,
眼睛閃爍著光芒,
仿佛太陽燦爛輝煌!
明亮的陽光照在你的窗上,
有一位少女正在洗衣裳,
勤勞地工作,愉快地歌唱,
明亮的陽光照在你的窗上。
啊你的眼睛閃爍光芒,
仿佛那太陽燦爛輝煌,
眼睛閃爍著光芒,
仿佛太陽燦爛輝煌!
當黑夜來臨,太陽不在發光,
我心中淒涼,獨自在彷徨;
向你的窗口不斷地張望,
當黑夜來臨,太陽不在發光。
啊你的眼睛閃爍光芒,
仿佛那太陽燦爛輝煌,
眼睛閃爍著光芒,
仿佛太陽燦爛輝煌!
’O SOLE MIO (Neapolitan lyrics)
Che bella cosa na jurnata’e sole,
N’aria serena doppo na tempesta.
Pe’ll’aria fresca pare gia’ na festa
Che bella cosa na jurnata‘e sole.
Refrain :
Ma n’atu sole cchiu bello, oi ne’
O sole mio sta ’nfronte a te,
O sole, o sole mio,
Sta ’nfronte a te, sta ’nfronte a te.
Lùceno ’e ’llastre d’a fenesta toia,
’Na lavannara canta e se ne vanta,
E pe’ tramente torce, spanna e canta,
Lùceno ’e ’llastre d’a fenesta toia,
Refrain
Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne,
Mme vene quase ’na malincunia.
Sotto ’a fenesta toia restaria,
Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne.
Refrain
’O SOLE MIO (English)
What a beautiful thing is a sunny day,
A gentle breeze after the storm!
Through the fresh air already appears a feast.
What a beautiful thing is a sunny day!
Refrain:
But another, lovelier sun doesn’t exist.
My sun is your face.
The sun, my sun,
Is your face, is your face.
There’s a light in the panes of your window.
A laundress sings and boasts.
While she wrings and spreads and sings,
There’s a light in the panes of your window.
Refrain
When night is falling and the sun is setting,
A feeling almost like melancholy overcomes me.
I would stop under your window,
When night is falling and the sun is setting.
Refrain
請閱讀更多我的博客文章>>>
• | * 我的太陽 * ’O Sole Mio |
• | * 上 一 個 聖 誕 節 * Last Christmas - WHAM! |
• | * 重 歸 索 蓮 托 * Torna a Surriento - Mario Lanza |
• | 義勇軍進行曲 - 中國國歌 |
• | 舒伯特小夜曲 |