見過的最好的中文譯本


繁星熠熠的夜空
在你的色板上調弄藍色與灰色
望向夏日的夜空
你有一雙能洞悉
靈魂黑暗麵的眼睛
用山丘的陰影
勾勒出樹木和水仙的輪廓
補抓微風和冬天裡的冰霜
來描繪嚴冬的大地
如今我終於明白
你想對我說些什麼
明白你因清醒而深苦
明白你如何努力掙脫枷鎖
大家從不傾聽
也不知如何開始
但也許現在他們已經願意嘗試


繁星熠熠的夜空
烈焰般燦開的花朵
與紫色浮動的流雲
都映在文森那藍如青瓷的雙眼
田野間琥珀色的麥穗
在晨曦中展現大地的生命
農夫刻盡風霜的臉
亦在藝術家慈愛的畫筆下
得到撫慰
人們的冷漠對待
不改你對人世的熱情
在絕望時凝視著


繁星熠熠的夜空
你審視著你的生命
如戀人珍惜彼此般
但是我早該告訴你 文森
這世界並不值得
高貴的你所留戀啊~


繁星熠熠的夜空
空蕩室內掛著的畫像
無頭緒的靠在牆上
依舊用你的雙眼
看著這無法遺忘的世界
像所有你所遭遇到的陌生人
如衣衫襤褸的路人
像紅色玫瑰上的銀刺
被蹂躪摧折之丟棄於
潔白的雪地
如今我想我終於明白
你想說些什麼
明白你那因清醒而痛苦
明白你如何努力地去掙脫枷鎖
然而人們還是無法聆聽
他們還是依然無法進入你的世界
也絕不會懂....
 
 
請您先登陸,再發跟帖!