回複Russblue:別“鼎”俺。嗬嗬,送你法語歌。:)

本文內容已被 [ 白菜葉子 ] 在 2004-02-03 04:51:15 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

你的幽默的回複總讓人莞而。謝謝你一直的支持。記得你一直喜歡法語歌來著,那就搜來一首,送給你!

一首你熟悉的老歌,配上中文歌詞了,這回。:)

Ce tram qui s'en va ---Hélène

Je n'aurais pas du venir
j'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs

J'aurais du laisser l'espoir
Adoucir les au revoir
Ce train qui s'en va
Qui part
Qui part
Je savais qeu serait
Difficile mais je pensais
Que je saurai te cacher
Le plus grand de mes secrets
Mais a quoi bon te mentir
C'est dur de te voir partir
(Refrain)
Et avant que ne coule Une lame
Dans ton sourire qui Me desarme
Je cherche un peu

De reconfort
Dans tes bras je veux
Me blottir
Pour mieux garder
Le souvenir
De tout la chaleur de ton corps
(Refrain)

Je n'aurais pas du venir
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs

J'ai beau essayer d'y croire
Je sis bien qu'il est trop tard
(refrain)

離開的火車
我本不該來的/我本不懂得說謊/(我本該)隻把你的微笑/留在我的回憶裏
我本應該放棄/使再見變輕/那離開的列車/是我的一部分/離開了/離開了
我知道這很難/但我想我懂得向你隱藏我最大的秘密/但向你撒謊有什麽意思呢/我不能忍受看著你離開
在眼淚流下前/在你那使我平靜的微笑裏/我在尋找一點安慰/我想蜷縮在你的臂灣裏/為了更好地保存所有對你溫暖的身體的回憶/
我本不該來的/我本不懂得說謊/(我本該)隻把你的微笑/留在我的回憶裏
我無力地嚐試去相信/已經太晚了


download



所有跟帖: 

Russblue含著貓淚說: 謝謝白菜 ^v^ -Russblue- 給 Russblue 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/04/2004 postreply 10:19:00

請您先登陸,再發跟帖!