回複:吉祥三寶 與 法文歌


http://gb.chinabroadcast.cn/7383/2004/11/23/153@368685.htm" target="_blank" >http://gb.chinabroadcast.cn/7383/2004/11/23/153@368685.htm

8歲的莉薩與搜集各種美麗花蝴蝶的爺爺偶然相遇,因為要尋找全歐洲最稀有、一隻名叫“伊莎貝拉”的蝴蝶而開啟了他倆“不期而遇”的旅程。一路上,熱情活潑的小莉薩有問不完的問題,冷靜嚴肅的爺爺就某個層麵來看,也隻是另一個小孩子;於是,兩個個性迥然不同的 “爺孫”彼此鬥嘴、嘲弄的畫麵,與詼諧機智、妙趣橫生的對白成了全片令觀眾笑語不斷的趣味所在,也是本片最成功的地方。

??在法國吸引上百萬名觀眾、票房突破2億元的《蝴蝶》,由法國天才童星柯萊兒布翁尼許、三屆法國西澤獎影帝米歇爾塞侯,以及擅長處理家庭喜劇的導演菲利浦慕勒、參與過藝術電影《情欲飛舞》和奧斯卡得獎影片《美麗心靈》的攝影師尼可拉斯海特共同織起一場充滿鳥語陽光、綠草如茵、觀看蝴蝶翩翩起舞的快意人生!全片不僅將法國阿爾卑斯山的自然景致拍得令人神往,導演更將隱含在人生中的哲理、心靈課題,以深入淺出的“兒童邏輯”方式讓大人們在會心微笑之餘思考學習。

??《蝴蝶》(LE PAPILLON)這張電影原聲帶,也同樣出色。配樂家Nicolas Errera以鋼琴和弦樂為主要的基調,鋪陳出輕緩優美的旋律,流泄出法式的浪漫情調,順暢的樂章直到〈 L'ultime Voyage〉時,出現詭譎的低鳴音幹擾,暗喻著劇中老少的互動關係微妙轉變,聆聽這張專輯,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的輕盈飛舞,和人性之間的純良情感。

《蝴蝶》(Le papillon)

  Pourquoi les poules pondent des oeufs? 為什麽雞會下蛋?

  Pour que les oeufs fassent des poules. 因為蛋都會變成小雞。

  Pourquoi les amoureux s'embrassent? 為什麽情侶們要親吻?

  C'est pour que les pigeons roucoulent. 因為鴿子們咕咕叫。

  Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 為什麽漂亮的花會凋謝?

  Parce que ca fait partie du charme. 因為那是遊戲的一部分

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麽會有魔鬼又會有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說

??Pourquoi le feu brule le bois? 為什麽木頭會在火裏燃燒?

  C'est pour bien réchauffer nos corps. 是為了我們像毛毯一樣的暖。

  Pourquoi la mer se retire? 為什麽大海會有低潮?

  C'est pour qu'on lui dise "Encore." 是為了讓人們說:再來點~

  Pourquoi le soleil disparait? 為什麽太陽會消失?

  Pour l'autre partie du décor. 為了地球另一邊的裝飾。

  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麽會有魔鬼又會有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說。

  Pourquoi le loup mange l'agneau? 為什麽狼要吃小羊?

  Parce qu'il faut bien se nourrir. 因為它們也要吃東西。

  Pourquoi le lièvre et la tortue? 為什麽是烏龜和兔子跑?

  Parce que rien ne sert de courir. 因為光跑沒什麽用。

  Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 為什麽天使會有翅膀?

  Pour nous faire croire au Père Noel. 為了讓我們相信有聖誕老人。

  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麽會有魔鬼又會有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說。

  Ca t'a plu, le petit voyage? 你喜歡我們的旅行嗎?

  Ah oui beaucoup! 非常喜歡!

  Vous avez vu des belles choses? 我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?

  J'aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我沒能看到蟋蟀。

  Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? 為什麽是蟋蟀?

  Et des libellules aussi, 還有蜻蜓。

  A la prochaine fois, d'accord. 也許下一次吧,好嗎?

  D'accord. 好的。

  Je peux te demander quelque chose? 我能問你點事情嗎?

  Quoi encore? 又有什麽事?

  On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. 我們繼續,不過由你來唱?

  Pas question. 絕對不可以。

  S'il te plait. 來吧~

  Non,non,mais non. 不不不

  Allez, c'est le dernier couplet. 這是最後一段了。

  Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有點得寸進尺了呢?嗯嗬~~

  Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 為什麽我們的心會滴答?

  Parce que la pluie fait flic flac. 因為雨會發出淅瀝聲。

  Pourquoi le temps passe si vite? 為什麽時間會跑得這麽快?

  Parce que le vent lui rend visite. 是風把它都吹跑了。

  Pourquoi tu me prends par la main? 為什麽你要我握著你的手?

  Parce qu'avec toi je suis bien. 因為和你在一起,我感覺很溫暖。

  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麽會有魔鬼又會有上帝?

  C'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說。

所有跟帖: 

回複:回複:吉祥三寶 與 法文歌 -我見青山- 給 我見青山 發送悄悄話 我見青山 的博客首頁 (239 bytes) () 01/29/2006 postreply 19:36:20

喜歡! -小臭豆- 給 小臭豆 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/29/2006 postreply 19:56:31

Merci beaucoup! -繽紛- 給 繽紛 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/29/2006 postreply 20:56:35

很喜歡,收藏了,謝謝!! -1229- 給 1229 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/29/2006 postreply 21:07:58

請您先登陸,再發跟帖!