這裏的часов其實可能指的是“很長的距離”——按照這個說法,恰索夫亞爾就應該翻譯成“長崖”。

本帖於 2025-07-31 14:06:05 時間, 由普通用戶 美國老師 編輯

每час(小時)的距離是5公裏(即人的步行速度)

第三種說法則認為,和яр一樣,這裏的часов也是從突厥語演變而來,將часов яр還原為突厥語,意思可能是“峽穀中一條靜謐的河流”——翻譯成“河穀鎮”

 

衛國戰爭期間,恰索夫亞爾被占領,但工廠設備大多撤離到後方。德國人曾經試圖在這裏恢複生產,但沒有成功。撤退時,他們幾乎摧毀了這裏。但戰後的恰索夫亞爾得到了重建,還修建起了支持北頓運河運營的混凝土廠(Гидрожелезобетон),它也是當時蘇聯最大的工廠。

 

shazhouyue 

什麽是恰索夫亞爾?

請您先登陸,再發跟帖!