“fell in the splashdown zones previously announced by...”說splash

來源: 閱後發 2021-03-03 13:12:30 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (148 bytes)
本文內容已被 [ 閱後發 ] 在 2021-03-03 13:22:28 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

那誰說splashdown是盲射的給解釋一下,這可是武器控製專家Kelsey Davenport論文中用語,可不要說不是專業哦

所有跟帖: 

previously announced by 說明預測到了地點。做多說明固定點到點的精確度達到了但固定到移動點沒有測試 -thrawn- 給 thrawn 發送悄悄話 thrawn 的博客首頁 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 14:49:39

讚同。主貼確定splashdown並非盲射。我傾向splashdown是導彈到達靶標上空,俯衝之下灌頂的意思。 -閱後發- 給 閱後發 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 15:08:46

一般空間物體掉進水中,不管有控還是無控的都會用Splashdown.所以因該爭是否成功擊中先前公開的目標水域還是失敗沒擊中 -thrawn- 給 thrawn 發送悄悄話 thrawn 的博客首頁 (9614 bytes) () 03/03/2021 postreply 15:20:01

可有人就拿美媒報道中使用了這個詞,得出結論是盲射,沒準頭。這不是笑話嗎?! -閱後發- 給 閱後發 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 15:39:31

有些人的確英文需努力,偏見要少點 -thrawn- 給 thrawn 發送悄悄話 thrawn 的博客首頁 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 15:41:46

排名自己說上過伊拉克戰場,受貧鈾彈之害,腦袋不好使。 -bluesky231- 給 bluesky231 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 16:01:03

即使作者使用splashdown,但根本沒有盲射打不準的意思,否則作者怎麽會認為中國的反艦彈道導彈對航母是真正的危險。 -bluesky231- 給 bluesky231 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 15:47:10

閱兄,,當年蘇軍對德國精量,以數量壓精量,,後美國太平洋跳島,,以量數合集,.火壓日軍,,SD,,狂射碾壓對手的意思吧…… -青鬆站- 給 青鬆站 發送悄悄話 青鬆站 的博客首頁 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 19:42:11

讚同!老兄描述的語境下,SD是碾壓的意思 -閱後發- 給 閱後發 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/03/2021 postreply 21:35:25

火力密集陣 -青鬆站- 給 青鬆站 發送悄悄話 青鬆站 的博客首頁 (0 bytes) () 03/04/2021 postreply 02:48:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”