你不宜用這種中英文摻雜的方式問事兒。

來源: laoniuniu 2009-05-29 09:41:30 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (188 bytes)
這帶來誤解。比如“校車隻是SLOW DOWN”是指校車放慢速度,還是指校車打出“SLOW DOWN”的信號呢?

無論如何,你沒有把校車當回事兒,這你自己心裏知道。可能會有一天你會把你兒子或爹媽壓死的。

所有跟帖: 

you are annoying but funny -dogti- 給 dogti 發送悄悄話 (61 bytes) () 05/29/2009 postreply 12:24:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”