最近我有一個主意就是,我住的這個加拿大小城不斷有中國新移民過來,這裏沒有任何中文媒體和社區服務也沒有提供華語服務的。我發現不單是新移民甚至住了不短時間的華人對主流社區服務都不大了解及不懂得去利用,譬如什麽family resource center, youth 等等服務都是免費,大人可以帶孩子去玩,大人上課學習如何教育孩子時,他們大孩子有專業的babysitters 照看,服務是免費的。我想把一些對華人特別是對新移民來說有用的社區服務包括這些服務機構的名字,電話,地址和網址整理成一本小冊子,翻譯機構的名字,或對各項服務用中文做簡單的說明。然後向當地的商業公司和政府的有關部門如市長和其他議員辦公室申請資助作出版費用。
我的問題是,我要整理的資料是來源於一個非營利機構的網頁,經過整理後是看不出來自哪裏的。我是否得征得這個非營利機構的同意? 還有,我大概要整理100到120個非營利的社會服務機構的contact information,我是否得先征得他們的同意才能印刷和發行? 我要印的小冊子數量不大,大概800本上下。
謝謝你的回複!
想請教各位懂法律的朋友一個問題,關於用名字電話和地址的
所有跟帖:
•
回複:想請教各位懂法律的朋友一個問題,關於用名字電話和地址的
-sportwoman-
♀
(39 bytes)
()
03/27/2009 postreply
18:22:23
•
回複:回複:想請教各位懂法律的朋友一個問題,關於用名字電話和地址的
-單身老貓-
♂
(125 bytes)
()
03/27/2009 postreply
21:41:31
•
謝謝單身老貓!
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
03/28/2009 postreply
04:30:57
•
直接和該組織聯係,說你願意幫他們翻成中文
-外鄉人-
♂
(66 bytes)
()
03/28/2009 postreply
15:48:44