老貓或者大家幫我看看這段英語,看看我是否理解正確?

來源: 賣房啦 2007-09-17 23:02:53 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1159 bytes)
AFTER EXPIRATION. After the expiration of this Listing, the same commissions, as appropriate, shall be payable if a sale is made by Owner to any person to whom the Premises has been shown or with whom Owner or any broker has negotiated concerning the Premises during the term of Listing, (1) within 90 days after the expiration of this Listing, unless the Premises has been listed on an exclusive basis with another broker, or (2) during the pendency, including the closing, of any purchase contract or escrow relating to the Premisis that was executed or opened during the term of Listing, or (3) as contemplated by Paragraph 6(e).

它的意思是說,如果在合約後過期90天內,或者在pendency期間,或者由第6(e)規定時間內,如果房子有房主自己賣,都要按原計劃交傭金給broker。上麵的 (1),(2),(3) 是並列修飾時間段(during the term of Listing)。對嗎?

那麽,if the sale is made by another broker, not by Owner,是不是這個條款就沒有用了? 我讀了很久,大概就是這個意思,請大家幫一下, 看看我理解有沒有錯誤?

最近因為這個contract, 天天12-1點睡,4-5點就醒來了,十分痛苦 。先謝了。
如果我的理解沒有錯誤,我明天就要換broker了。跟我目前的broker實在是太torture了.

所有跟帖: 

我主要是當心 第(2)條 during the pendency... -賣房啦- 給 賣房啦 發送悄悄話 賣房啦 的博客首頁 (171 bytes) () 09/17/2007 postreply 23:25:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”