sos成語: 嗟來之食 英文怎麽翻譯?

來源: JingHu 2007-01-27 08:21:53 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

food handed out in contempt(輕蔑施舍的事物) -單身老鼠- 給 單身老鼠 發送悄悄話 (85 bytes) () 01/28/2007 postreply 02:47:16

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”