昨晚看了一下老川的行政令。這個行政令裏用了三個非常關鍵的詞"Transaction", "person", "Entity"。
Section 1. (a) The following actions shall be prohibited beginning 45 days after the date of this order, to the extent permitted under applicable law: any transaction that is related to WeChat by any person, or with respect to any property, subject to the jurisdiction of the United States, with Tencent Holdings Ltd. (a.k.a. Téngxùn Kònggǔ Yǒuxiàn Gōngsī), Shenzhen, China, or any subsidiary of that entity, as identified by the Secretary of Commerce (Secretary) under section 1(c) of this order.
這個老奸巨猾的家夥或者是這個家夥背後的老奸巨猾的律師團體在那些毫無疑問的字眼上 (“person”,“entity”,“United States person”) 進行了注解。這幾個字眼小學生也很清楚是啥意思,根本就不用特別注解。反而最關鍵的"Transaction"這個字眼卻沒有注解。這個我可以肯定是故意的。
Sec. 4. For the purposes of this order:
(a) the term “person” means an individual or entity;
(b) the term “entity” means a government or instrumentality of such government, partnership, association, trust, joint venture, corporation, group, subgroup, or other organization, including an international organization; and
(c) the term “United States person” means any United States citizen, permanent resident alien, entity organized under the laws of the United States or any jurisdiction within the United States (including foreign branches), or any person in the United States.
Tranaction在商業上範指的是”交易“或是交易的記錄。但是transaction也包含two or more party之間互動的結果意思。所以幾乎可以解釋為任何兩個party之間有任何接觸的行爲。老川故意不define ”transatlantic“是保留它可以想怎麽解釋就怎麽解釋的後著。我隻可以說 -TNND.
不過麻花疼隻要幹一個事情,而且不花一分一毛就可以氣死老川 - 45天之後將美國的appstore裏的“WeChat"改名為”WeeChat“。界麵和功能完全不用變。基於行政命令上的條文 "any transaction that is related to WeChat......" 你沒法叫”WeeChat“下架。用戶現在根本不關係app叫啥名字,他們隻關心功能。你再發另外的行政令禁”WeeChat“,麻花疼就又改個名字叫”WeeeChat“。。。。