建議您上訴之前,考慮僱用律師代表你處理,上訴並不是將你的理由再重申一次這麼簡單,同時良心說,作為翻譯,您用的翻譯真正有大問題,因為法庭口譯員的鐵律是"絕對不能對於案件提出任何個人的意見,因為本身不是代理人的律師"
至於其他的,老貓對於美國司法製度的信任仍然高於對於天龍國的所謂的司法製度,因此您的最忠的看法,老貓是尊重但是絕對不同意,問題就是這樣簡單。
建議您上訴之前,考慮僱用律師代表你處理,上訴並不是將你的理由再重申一次這麼簡單,同時良心說,作為翻譯,您用的翻譯真正有大問題,因為法庭口譯員的鐵律是"絕對不能對於案件提出任何個人的意見,因為本身不是代理人的律師"
至於其他的,老貓對於美國司法製度的信任仍然高於對於天龍國的所謂的司法製度,因此您的最忠的看法,老貓是尊重但是絕對不同意,問題就是這樣簡單。
•
我懂您的意思,翻譯是出門的時候才跟我說那些話的。他說如果萬一法官敢判決我輸了,我可以同時告法官,
-左右為難a-
♂
(334 bytes)
()
11/28/2019 postreply
05:51:37
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy