這句話舉例真不錯,其實很多人迷惑之處就是這個

來源: 慧惠 2016-06-23 12:21:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (395 bytes)
回答: 請翻譯這句話檸檬椰子汁2016-06-23 09:12:58

叫法不同隻是因為對人而異。財產對死人叫‘遺產’,死人不能交稅,為這筆財產交稅的叫繼承人,交繼承稅就好了,為什麽同一種東西要設兩種稅?

中國就比較簡單,我以前和律師談,老是說成‘遺產法’,他糾正說中國沒有遺產法這個東西,叫‘繼承法’。

所有跟帖: 

死人也要也可以繳稅 -檸檬椰子汁- 給 檸檬椰子汁 發送悄悄話 (468 bytes) () 06/24/2016 postreply 06:17:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”