所以措辭要準確

本文內容已被 [ 檸檬椰子汁 ] 在 2015-05-19 10:54:38 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

你本來問“code 要求在該地區的詳情,沒有寫在合同裏。還能算有效合同嗎(不是很明白)?”你再問合同是否有效,別人隻能認為你想否定合同。措辭一定要注意,否則會激化矛盾。

你的問題是,如何理解合同,或者說,在合同沒有提到的事宜,如何解釋合同涵義?自己可以去google contract interpretation。

合同裏麵有必要條款(essential terms),比如價錢,交付日期,數量等等,需要明確規定(explicit terms),否則合同無效。但是,合同履行中的很多事宜是隱含條款(implied terms)。關於如何解釋合同到底有什麽隱含條款或者如何理解,不外乎(1)從合同內,按字麵理解,以及(2)在合同外,用行業慣例,或者合同達成時的雙方意向(比如公司當時的廣告)等等有關的證據。

除非你自己去找證據說對方許諾了你(1)而不是(2)。另外,僅僅在簽合同時對方在做(1)並不表示對方許諾了你,那屬於你自己多情。 現在合同沒有規定絕緣層如何做,既然code允許(1)和(2),公司廣告也沒有吹隻做(1),不做(2)。那麽做(1)和(2) 都是履行合同。你沒有理由一定要他們做(1)不做(2)。合同就是許諾,公司沒有給你(1)的許諾,你就沒有辦法從法律上要求。

你可以去鬧,也可能鬧贏,但是和法律無關,屬於開發商的客服問題。

請您先登陸,再發跟帖!