力小而任重的REQ-魁北克新公司法中法英三語對照及麻辣詮釋-25-31

來源: 律政小混混 2015-02-27 05:02:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (10349 bytes)
25. 如果有違反第16的情形發生,任何有利益關切的人都可以在繳納《法人登記法》所規定的相關費用後,向REQ提出申請,責令違例的公司撤換或更改其公司名稱。

REQ在做出裁定之前,要依據《行政公平法》第5條規定,知會違例的公司並給與其申訴機會。

注釋: 唱的比做的好哈!混混曾經依據該法條與REQ交涉過,被告知要到法院去提請訴訟。是我理解錯了麽? 還是魁北克的一慣行事模式,罔顧法律賦予的權責,一概推卸之?

25. Toute personne intéressée peut, sur paiement des droits prévus par la Loi sur la publicité légale des entreprises (chapitre P-44.1), demander au registraire des entreprises d'imposer à une société le remplacement ou la modification de son nom s'il n'est pas conforme aux dispositions de l'article 16.

Avant de rendre sa décision, le registraire des entreprises doit, conformément à l'article 5 de la Loi sur la justice administrative (chapitre J-3), aviser les personnes visées et leur donner l'occasion de présenter leurs observations.

25. If the name of a corporation is contrary to section 16, any interested person may, upon payment of the fee set out in the Act respecting the legal publicity of enterprises (chapter P-44.1), request that the enterprise registrar order the corporation to replace or change its name.

Before making a decision, the enterprise registrar must, in accordance with section 5 of the Act respecting administrative justice (chapter J-3), notify all the persons concerned and give them an opportunity to submit observations.

26. REQ的裁定必須是書麵形式給出且具名裁定理由,該裁定會被送達所有當事方。
裁定在通知發出30天之後即可執行,除非該裁定被提交到魁省行政裁決庭再議。

注釋: 這大概就是REQ不願意就25條行駛它的裁決權的原因:沒那個本事,擔不起責任,所以幹脆屍位素餐省心。混混再次深刻感受到南師懷瑾先生的名句: 人有三個基本錯誤是不能犯的,一是德薄而位尊,二是智小而謀大,三是力小而任重。

26. La décision du registraire des entreprises doit être écrite et motivée. Elle doit être transmise sans délai aux personnes visées et déposée au registre des entreprises.

La décision est exécutoire à l'expiration d'un délai de 30 jours à compter de sa notification, à moins qu'elle ne fasse l'objet d'un recours devant le Tribunal administratif du Québec.

26. The decision of the enterprise registrar must be in writing and give reasons. It must be forwarded without delay to the persons concerned and deposited in the enterprise register.

The decision is effective 30 days after the date of notification unless it is the subject of a proceeding before the Administrative Tribunal of Québec.

27. 超過到魁省行政法庭提請再議請求的時效,如果違規公司並未按照REQ的裁定執行,REQ可以應利益關切人的要求,自主將違規公司的名字替換成號碼公司,或修改其公司名。

注釋: 我賭一個茶葉蛋,這條法律和25,26一樣是花瓶,看看而已。

27. À l'expiration du délai prévu pour former le recours, le registraire des entreprises peut, à la demande d'une personne intéressée, remplacer par une désignation numérique ou modifier le nom de la société qui ne respecte pas sa décision.

27. On the expiry of the time for bringing a proceeding before the Administrative Tribunal of Québec, the enterprise registrar may, at the request of an interested person, assign a designating number or a new name to a corporation if it has not complied with the enterprise registrar's decision.

28. REQ會就公司名更換、或修改出具更名證,並記錄在REQ係統;同時把更名證發送給該公司、或公司代理。名字更換的生效日以更名證上的日期為準。

28. Lorsque le registraire des entreprises remplace ou modifie le nom de la société, il établit un certificat attestant le changement et le dépose au registre des entreprises. Il transmet un exemplaire du certificat à la société ou à son représentant.

Le changement prend effet à compter de la date figurant sur le certificat.

28. On assigning a designating number or a new name to a corporation, the enterprise registrar draws up a dated certificate evidencing the change and deposits it in the enterprise register. The enterprise registrar sends a copy of the certificate to the corporation or its representative.

The change is effective as of the date shown on the certificate.

第二節
公司總部

29. 公司總部必須紮根在魁北克省。

注釋: 沒啥說的,霸王條款,但是是這個理兒,是魁省公司麽!

30. 公司總部的地址如果在司法管轄區內變更,須經公司董事決議通過後實施; 如果公司總部的變更超越了司法管轄區,須經公司(股東)特別決議通過後實施;上述變動需依據《法人登記法》的相關規定在REQ登記。

注釋:以魁北克省蒙特利爾周邊為例,Montreal是一個司法管轄區, Laval是一個司法管轄區;而南岸則屬於Longueuil司法管轄區。 在新法下,公司總部的變更是沒有政府費用的,而在舊法下,因為把公司的司法管轄區寫入公司憲章,所以在30條的第二種情況下,就免不了公司憲章變更費 (以2014年為例,該費用是$165)。至於30條的第二段,關於résolution spéciale/special resolution, 雖沒有特指,但前麵第二條已經提到;本法的“特別決議”特指股東特別決議。

歡迎挑錯拍磚!

SECTION II
SIÈGE

29. Le siège de la société doit être situé en permanence au Québec.

2009, c. 52, a. 29.

30. La société peut, par résolution de son conseil d'administration, déplacer son siège dans les limites du district judiciaire où il est situé.

La société peut également, par résolution spéciale, déplacer son siège pour le situer dans un autre district judiciaire au Québec.

La société doit déclarer tout changement d'adresse du siège au registraire des entreprises conformément aux dispositions de la Loi sur la publicité légale des entreprises (chapitre P-44.1).
DIVISION II
HEAD OFFICE

29. The head office of a corporation must be permanently located in Québec.

2009, c. 52, s. 29.

30. A corporation may, by a resolution of its board of directors, relocate its head office within the judicial district in which it is located.

The corporation may also, by special resolution, relocate its head office to another judicial district in Québec.

The corporation must declare to the enterprise registrar any change of address of its head office in accordance with the Act respecting the legal publicity of enterprises (chapter P-44.1).

第三章
公司大黑本和公司文件

§ 1. — 一般條款

31. 公司大黑本放在公司總部,其內容包括:

1° 公司憲章、公司內部規章以及全體股東決議 (如果有的話);
2° 各種公司會議備忘錄以及股東決議;
3° 公司董事的個人信息,包括姓名、地址以及擔任董事的時間;
4° 公司的可移動產登記卡;

注釋:31.1的文字有照抄舊法的嫌疑,因為“les procès-verbaux des assemblées”這個術語主要用於舊法 (Companies Act)Part I 管轄下的公司。舊法Part IA 下的公司就已經不用這個“法老時代”的詞匯了。 而全體股東協議很多公司都是沒有的。用這麽簡單的四條就概括整個大黑本,實在是管中窺豹!

大黑本一般長得這個樣子: 圖片來源: https://www.weblegal.ca/minute-book/
Minute Book


SECTION III
LIVRES ET DOCUMENTS

§ 1. — Dispositions générales

31. La société tient, à son siège, des livres où figurent:

1° les statuts, le règlement intérieur et toute convention unanime des actionnaires;

2° les procès-verbaux des assemblées et les résolutions des actionnaires;

3° les nom et domicile des administrateurs en indiquant, pour chacun, les dates de commencement et de fin de leur mandat;

4° le registre des valeurs mobilières.


DIVISION III
RECORDS AND DOCUMENTS

§ 1. — General provisions

31. A corporation must prepare and maintain, at its head office, records containing

(1) the articles and the by-laws, and any unanimous shareholder agreement;

(2) minutes of meetings and resolutions of shareholders;

(3) the names and domiciles of the directors, and the dates of the beginning and end of their term of office; and

(4) a securities register.
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”