你倒是應該花點工夫搞清楚中國方麵接受怎樣的委托書. 一般用subjects or matters. 不過不同的form有不同的說法. 如果是重要的事情, 我建議你請一個律師.
如果你的委托書是在中國用, 英文的翻譯有那麽重要嗎?
所有跟帖:
• 我想也沒有那麽重要。我已經有中文樣式。這些詞匯是從律師給我的中文樣式中取出的。再次感謝! -ice_tea- ♀ (0 bytes) () 04/23/2012 postreply 13:37:52
你倒是應該花點工夫搞清楚中國方麵接受怎樣的委托書. 一般用subjects or matters. 不過不同的form有不同的說法. 如果是重要的事情, 我建議你請一個律師.
• 我想也沒有那麽重要。我已經有中文樣式。這些詞匯是從律師給我的中文樣式中取出的。再次感謝! -ice_tea- ♀ (0 bytes) () 04/23/2012 postreply 13:37:52
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy