你的思考太偉大了!減時薪是一種,但減工資額也同樣。請研究它的英文表述

“Your wages or salary have been significantly changed, or your employment conditions have changed to the extent that they have significantly impacted your wages or salary;”

這裏講的是“Wages”或“Salary”,並沒有強調是“Rate”(時薪)。而且,後麵又補充了一下“employment conditions”改變引起工資大受影響的也算。如果隻是時薪,何不簡單指明“Hourly Rate ...”就可以了?另外,隻限“差額”肯定是不對的,除非她還繼續幹著(辭職就是與0的差額)。

請您先登陸,再發跟帖!