出租房馬桶流水,修理費大概2000刀左右,我是房東,應該我付這筆帳嗎?

本文內容已被 [ 豐色 ] 在 2011-08-22 11:42:53 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

出租房馬桶漏水,淹了bathroom,並且流到一樓,一樓屋頂2塊drywall全部濕透,一樓地毯濕了2米平方

房客早晨8點e-mail給我消息,我2個小時後到出租房,房客的朋友,專門修理出租房的contractor已經把1樓屋頂的drywall切割下來,還有水在往下流,很少的水了

房客和contractor一口同聲的說,馬桶漏水的原因是馬桶蓄水箱裏麵的浮球工作不好,水不停的流入馬桶,馬桶裝不下,就流了出來,流了多久,他們也不知道,早晨起床時發現的。

回頭我谘詢了一些內行,並且看了馬桶的工作原理,如果馬桶下水不堵的話,馬桶就不會裝滿的,水永遠不會流出來。

我當時給房客交待,讓他們給我一個quoto我好決定讓誰來修理,保險公司可以來查看,他們一直沒有同我聯係。直到今天,所以修理工作結束,contractor打電話來,說,要給我一個quoto,看看我是要保險公司付,還是我自己付。

我回答,第一,我已經同保險公司聯係了,他們認為是使用不當造成的,拒付,你都修好了,保險公司如何檢測?

第二,我同馬桶公司也聯係了,如果像你們說是的那樣,馬桶公司付全部責任,但是,非常遺憾,你們說的那種情況,永遠都不會發生

第三,我沒有雇用你,請你轉告房客,請他發e-mail給我,這個問題比較嚴肅,e-mail大家都有證據

這個房客是其它國的政府官員,房租由它國政府直接轉帳到我的帳戶,每個月都非常準時,房客也很愛惜房子。他們一共租2年,今年年底到期

下麵是同馬桶漏水事件最接近的租房合同裏款項:

7.    TENANT OBLIGATIONS:

 

7.1    The Tenant has inspected the Premises and confirms that they are suitable for the purposes for which they are let for the duration of this Lease.

 

7.2    The Tenant acknowledges that the Premises are in a good state of repair and specifically acknowledges that at commencement of this Lease, all of the sanitary installations and equipment, electrical installations and equipment, keys, locks, doors, windows, wash basins and taps are in a good state of repair and working order.

 

7.3    The Tenant shall give written notice to the Landlord within seven (7) days after the commencement date, of any structural defects in the Premises, or any defects in the abovementioned installations and equipment, and the absence of such notice shall constitute prima facie proof of the absence of any defects or missing articles and the good condition of the Premises. Any notice given by the Tenant shall not place any obligation on the Landlord to effect any repairs but will serve only to record the state of repair.

 

7.5    The Tenant undertakes to maintain the Premises and to return same in a clean and neat condition at the expiration of this Lease. The Tenant will be liable to promptly attend to any repair that may be necessary and in general attend to the upkeep and maintenance of the Premises, alternatively to reimburse the Landlord for the cost of replacing or repairing any breakages or defects. The parties also agree that the Landlord may at anytime with prior appointment with the Tenant inspect the Premises and point out any aspect that needs attention whereupon the Tenant shall be obliged to attend hereto within seven (7) days after given written notice to do so. A failure to comply will constitute a breach of contract in terms of this Lease.

 

7.6    The Tenant undertakes to keep and maintain all gutters, sewerage pipes, water pipes and drains on the Premises free from obstruction and/or blockage.

 

7.7    The Tenant shall use and operate all electrical and plumbing fixtures properly.

 

7.9    The Tenant acknowledges that any improvements made by the Tenant on or to the Premises shall become the property of the Landlord on termination of this Lease and the Tenant shall not be entitled to remove any such improvement unless so demanded by the Landlord in writing, nor claim from the Landlord any compensation in respect thereof. The Tenant further agrees to repair all damage caused by such removal failing which, the Landlord may have the improvements removed and damage repaired and recover all costs so incurred from the Tenant.

 

7.11    The Tenant shall not do or allow to be done in any way anything which would increase the premiums of or vitiate the insurance policy on the Premises.

 

7.12    The Tenant shall obtain a reasonable renter’s insurance policy to cover loss or damage of personal property, or losses resulting from negligence.

 

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!