
It opens your heart, everything is new
And you know time will always find a way
To let your heart believe it's true
You know love is everything you say
A whisper, a word, promises you give
You feel it in the heartbeat of the day
You know this is the way love is
Love is, love is, love
So let the tears go, they will flow away
For you know love will always let you fly
How far a heart can fly away
以下是網上找來的,和大家分享。
Words and phrase
1. amarantine:傳說中一種永不凋零、永葆芬芳的花,詩人常用這種花來象征“永恒”。恩雅在解釋新專輯名稱時說:“我們把新作定名為Amarantine是取其永垂不朽、生生不息的意思。” 在歌中,amarantine象征每個人心中所保有的那份最純摯、最聖潔的真愛。
2. give away:to make gifts or donations(贈送,尤指權力、財產的無償給予);由此詞組衍生而來的名詞“giveaway”可以解釋為“無償付出、轉讓或商店為招攬顧客發送的贈品”。
在歌詞中,“give your love away”相當於“to devote your love hand and foot”,強調“愛的全心付出、不求回報”。
3. heartbeat:原意指“心髒跳動”,在歌中heartbeat用以強調“歲月的流動性;生命的活力”。
4. rise:原意指“上升;增長;提高”,在歌中可以引申為“春風得意;如日中天;步步高升”等形容人處於順境時的情景。如:The officer has rose through the ranks(這名軍官一直官運亨通)。
中文歌詞
永恒之花 恩雅
你相信當你付出真愛時,
愛會為你開啟一扇心窗,
世間萬物從此煥然一新。
歲月會指引你,告訴你,
愛的真諦是付出。
你相信愛蘊藏在言語中,
一聲低語,一句問候,
一次承諾,都是愛的方式,
在歲月跳動的脈搏裏你感受愛。
愛是永恒之花
永不凋零的花
……
愛,有時會讓你哭泣,
就讓眼淚自由滑落,
因為,悲傷終會遠去,
愛會為你插上羽翼,
讓你隨著心兒任意飛翔。
你相信當愛在眸間閃爍時,
它也許是天邊隕落的星星。
當你如日春風時,愛就在你身邊,
無論白天黑夜,愛長伴你左右。
http://language.chinadaily.com.cn/2006-03/13/content_536530_2.htm