晴空踏歌 序
某一日,課代表同學去了風光旖旎的Chincoteague(欽可蒂格島)。
於海風與濤聲間徜徉,久久不願歸去。白色的細沙如時光般流動,駿逸的野馬在林中夢一樣穿行。潮汐起落之間,總有一首歌在耳畔縈回不散——是《知床旅情》的旋律,如霧一樣繾綣,籠罩了整座島嶼的清晨與黃昏。
遂囑托於我,可否為這美麗的小島寫一首詞,寄放無處安置的眷戀,也彌補未能以日文一唱心曲的惆悵。
我亦醉心於欽可蒂格的迷霧,神往於行蹤難覓的野馬,而課代表曾以口哨演繹的《知床旅情》,初聞之間便有驚歎,至今心中猶有清響。於是欣然執筆,《晴空踏歌》由此而生。
“晴空踏歌”四字,來自課代表心中對Chincoteague一名的靈犀之譯,宛如天賜,妙不可言 ----既高度契合了這異國之歌的空靈和悠遠,亦如這晴空之島的朦朧與真切---- 一半沉入詩意,一半浮於現實。
待吉他輕撥、歌聲起時,仿佛能見白馬踏碎浪花,迤邐而來。而天際雲開,迷霧漸散,一如我們始終向往的、未曾被言語說盡的清澈遠方。
※ 晴空踏歌 ※
Ode to Chincoteague
作曲:【日】森繁久彌
填詞:以夢
吉他/尤克裏裏:課代表
非洲鼓/沙錘:以夢
演唱:課代表/以夢
海浪輕湧 雲絮落成沙
潮聲在耳畔種下情話
綿細綿語 柔情萬千
最歡喜 是有你在身邊
當雨水過漫了 孤島
你眼底有最美晴空
更遠的遠方 霧更濃
問今生 能否相擁
一萬年 不過潮起潮落
誰能守住永恒之初
星群在沙流裏閃爍
愛曾有過多少迷途
馬輕蹄踏 月色如迷
風兒與沙 溫柔低語
更長的長夜 長相憶
問今生 能否相依
一萬年 不過起潮起潮落
誰能守住永恒之初
星光在眼眸裏閃爍
愛穿越了多少迷途
馬蹄輕踏 月色如夢
風與兒沙 溫柔呢噥
更晴的晴空 情更濃
問今生 能否擁相